October 2016

CHAPTER II

THE ATTRIBUTES OF GOD

THE attributes ascribed to God in the Qur'an and Traditions are commonly said to be eternal, and are popularly expressed in the famous ninety-nine names. Any study of the attributes, therefore, must include a consideration of the names which are used to set them forth. The essential name of God, or “Ismu'dh-dhat (اسم الذّات)” as it is called, is Allah. This name is, strange to say, not included in the list of ninety-nine. The latter are called “Asma' as-sifat (أسماء الجلالة)” or names of the attributes, and are divided into two classes called respectively the “Asma'u'l-jalaliyah (اسم الجلالة)” or glorious attributes, and the “Asma'u'l-jalaliyah (اسم الجلالة)” or terrible attributes. These names explain themselves; thus the name ar-Rahim, the Merciful naturally belongs to the first class, whilst the name al-Mustaqim, the Avenger just as naturally takes its place in the second. 10 It is difficult to exaggerate the importance of these names of God in the theology of Islam, for they reveal, as in a mirror, the Moslem conception of the character and attributes of the Supreme. So meritorious is the act of repeating that list that we are gravely assured in the Mishkat that, “مَنْ أحْصَاها دَخَل الْجَنَّة”, “Whoever repeats them will go to heaven”!

It has been truly remarked that most religious systems err, not so much in what they affirm of God, as in what they ignore or deny. The truth of this aphorism in its relation to Islam will be clearly demonstrated by a reference to the ninety-nine names. The reader is referred to Zwemer's “Moslem Doctrine of God,” pp. 47-49, for a detailed and careful analysis of this list. We must be content here, in the limited space at our disposal to simply note the fact that the “terrible” attributes are both more numerous and more strongly emphasized than the “glorious” attributes. In saying this we do not forget that at the head of every chapter but one of the Qur'an God is called “the Merciful,” and that His compassion in the forgiveness of sin is again and again referred to in the Qur'an; but the stern fact still remains that it is the power and absolute sovereignty of God which is the predominant note in all the Qur'anic descriptions of the Supreme, and it is the fear rather than the love of God which is the ruling motive to obedience. “There are four terms used which may be said in a special sense to refer to the moral or forensic in Deity, although we admit that the Merciful attributes are in a sense moral attributes. Of these, only two occur in the Qur'an, and both are of doubtful significance in Moslem theology. While we find that the “terrible” attributes of God's power occur again and again in the Qur'an, the net total of the moral attributes is found in two verses which mention that Allah is Holy and Truthful, i.e., in the Moslem sense of the words. What a contrast to the Bible! The Qur'an shows, and the Traditions illustrate, that Muhammad had, in a measure, a correct idea of the physical attributes (I use the word in a theological sense) of Deity, but he had a false conception of His moral attributes or no conception at all. He saw God's power in nature, but never had a glimpse of His holiness and justice.” 11

The Christian reader is startled, almost shocked, not to find the word “Father” amongst the ninety-nine names of God, and if he reads the Qur'an and Traditions with care he will be struck by the absence of anything corresponding to the repeated declarations of the Bible that God loves the world. A system which could not conceive of God as loving before the foundation of the world has little in it of God's love for the world after its creation. The very term “Islam” signifies complete surrender to the all-powerful will of God, and the relation between God and man is ever that of master and slave rather than of father and child.

Some of the attributes expressed by the names of God will be dealt with in later chapters of this little book, it simply remains for us in closing this brief review to point out how powerfully these names, with the ideas they connote, have influenced the Moslem world. Next to the Kalimah “There is no god but Allah,” no phrase is more upon the lips of Moslems than the cry “Allahu akbar” “God is great.” There is thus little in the Muhammadan idea of God to call forth the warm glow of personal affection, and lead the worshipper to a free and spontaneous obedience to the will of God. Servile subjection to an arbitrary law is the dominant feeling called forth by the Moslem idea of God, and just because of this there is great danger lest filial affection become weak. Muhammad rejected the sonship of Christ because he failed to interpret it in a spiritual manner, yet, as we shall see in our next chapter, his own portrait of the Supreme was essentially a physical one in which he pictured God as seated upon a material throne and writing with His own hand the decrees of good and evil. May we not rather say that it was just because of Muhammad's gross idea of a corporeal Deity that he was led into the fallacy of imagining the Christian doctrine of the Sonship of Christ to consist of a carnal conception through the Virgin Mary.


10. Hughes, “Dictionary of Islam,” p. 142.

11. Zwemer, “Moslem Doctrine of God,” p. 49.

CHAPTER III

ANTHROPOMORPHIC CONCEPTIONS OF GOD

No one can read the Qur'an with attention without being struck by the bold literalism of its descriptions of heaven and hell; for Muhammad's graphic power of description is never used to more purpose than when he is describing the sensual delights of heaven or the physical tortures of the damned. The descriptions of the enjoyments promised the faithful in paradise, as given in the Qur'an and Traditions, are exceedingly minute, and rivers of wine which inebriate not, together with the Huris with large black eyes, fill up the main outlines of the picture. Hell, on the other hand, is a place where “the damned shall have garments of fire fitted unto them” and where “boiling water shall he poured upon their heads; their bowels shall be dissolved thereby and their skins, and they shall be beaten with maces of iron.” (Qur'an Al-Hajj 22:19-21.) The food of the unhappy inhabitants of this place of torment will be “matter mixed with blood,'' whilst serpents and scorpions will sting and torment their victims. “Muhammad's fancy could not reach beyond the common bodily burning for sage and fool alike which many a martyr has been able to support with a smile; the torment of the mind finds no place in his Gehennom, nor that most exquisite of punishments inferred in the words,' He that is impure, let him be impure still.'” 12

It is not strange that, with such conceptions of heaven and hell floating in his mind, 'Muhammad should have carried the same literalism into his descriptions of the Deity Himself. Thus the Qur'an contains many passages which speak of God's face, hands and eyes, and represent Him as sitting upon a throne, which, says the commentator Husain, has 8,000 pillars, and the distance between each pillar is 3,000,000 miles!” These passages have caused no little difficulty to the commentators whose favorite method has been to accept them without comment. The famous remark of Malik ibn Anas with regard to God's sitting upon the throne may be taken as a classic example. He says:—“God's sitting upon the throne is known; how it is done is unknown; it must be believed; and questions about it are an innovation.” It is worth noting here that the whole Muslim doctrine of tanzil or descent of a literal book, which was written upon a literal table in heaven, seems to demand a literal throne as its depository. Once let a literal throne be posited, and it becomes, manifestly, only a step to the idea of a corporeal Deity. Islam seems to have taken that step, and, as we shall show below, seems to conceive of God as having a material form and shape. Yet Muslim theologians have been greatly puzzled about the matter, as may be seen from the remark of the eminent jurisconsult at-Tirmidhi, who, having been asked about the saying of the prophet that God descended to the lowest of the seven heavens, replied. “The descent is intelligible; the manner how is unknown; the belief therein is obligatory; and the asking about it a blamable innovation.” 13

The Mut'azilas and other heterodox sects repudiated all such literalism, it is true, and interpreted all such anthropomorphic terms in a spiritual sense, but they were severely reprobated by the orthodox doctors, and not a few of them paid the penalty of their rashness with their lives. During their own exercise of power at Baghdad they in turn persecuted the orthodox. Of their severity a good illustration is furnished by Jalalu'd-din as-Syuti who tells us that the Khalifa al-Wathiq summoned the Traditionist Ahmad bin Nasru'l-Khufa'i to Baghdad, and questioned him regarding the creation of the Qur'an, which he denied, and the vision of God at the day of judgment. Ahmad replied, Thus goes the tradition:—

«سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ يومَ الْقِيامَة كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ».

“Ye shall see your Lord on the day of judgment as ye see the moon.” Al-Wathiq said, Thou liest; to which Ahmed replied, Nay, it is thou that liest. The Khalifa added, What! will He be seen as a circumscribed and corporeal form which space can contain and the eye observe? Then the Mut'azila leader arose and slew the offending Ahmad with his own hand. 14 Yet the orthodox party finally triumphed. and every good Muslim is, consequently, bound to believe that God will be seen literally on the day of judgment. This belief is based upon the distinct words of both the Qur'an and the Ahadith. Thus, in the former we read:—

«وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ. إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ».

“Faces on that day shall be bright, gazing on their Lord.” (Qur’an Al-Qiyamah 75:22-23.) The Traditions record many sayings of Muhammad concerning the vision of God which are of a grossly literal nature, and leave no room for doubt as to what his ideas were on the subject. Thus in the Mishkatu'l-Musabih, Kitibu'l-Fatan, Babu'l-Royatu'llah we read:—

«قَالَ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تُرِيدُونَ شَيْئًا أَزِيدُكُمْ فَيَقُولُونَ أَلَمْ تُبَيِّضْ وُجُوهَنَا أَلَمْ تُدْخِلْنَا الْجَنَّةَ وَتُنَجِّنَا مِنْ النَّارِ قَالَ فَيَرفع الْحِجَابَ فَينظُرونَ إلى وجه الله تعالى فَمَا أُعْطُوا شَيْئًا أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِنْ النَّظَرِ إِلَى رَبِّهِمْ».

“(The Prophet) said, when the people of Paradise enter Paradise, God most high will say, Do ye wish me to give you anything more? Then they will say, Hast Thou not whitened our faces, hast Thou not caused us to enter Paradise and saved us from hell fire? Then He will raise the veil, and they will look upon God's face, nor shall they be given anything more dear to them than to behold their Lord.” One has only to read the Muhammadan descriptions of the Mi'raj or night journey to heaven in order to learn to what lengths Moslem authors have gone in their endeavours to exalt the Prophet. Nor can these extravagances be put down to the fancy of the chroniclers alone, for they are based upon the authentic traditions of the Prophet. Thus we read, for example, “My Lord came to meet me and stretched forth His hand to greet me, and looked into my face, and laid His hand upon my shoulders, so that I felt the coolness of His finger-tips.” On another occasion Muhammad related how his Lord came to him when he was asleep and:—

«وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ».

“He placed the palms of His hands between my shoulders until I felt the cold of His fingers between my breast.” (Mishkatu'l Masabih, Kitabu's-Salat, Babu’l–Masajed wa Mawadha's-Salat.)15

That this is the orthodox teaching of Islam is clear from the following paragraph from the celebrated author of the Jowhara (pp. 107-112). Where he says:—“It is possible to see God in this world as well as in the next. In this world it has been granted to Muhammad only. In the future world, however, all believers will see him; some say with the eyes only, others with the whole face, others with every part of their whole body.” 16

There is a famous passage in the Qur'an dealing with the rewards of the faithful, in which the commentators, on the authority of authentic traditions of the Prophet, see a reference to this “vision of God.” It is found in Qur’an Yunus 10:26, and runs thus:—

«لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ».

“To those who do what is good, shall be goodness and increase.” The term “goodness” here signifies Paradise and the forgiveness of sins, say the commentators; but the “increase” is nothing less than the beatific vision! Thus the author of the Khalasatu't-Tafasir, commenting on this passage, (p. 334), says:—

حسنیٰ سے مراد جنت اور مغفرت ۔۔۔ اور زیادتی دیدار الہٰی"۔

“Goodness signifies paradise and the forgiveness of sins, .... increase means the vision of God.” 'Abbas, commenting on the same passage, says:—

«الْحُسْنَى: الجنة. وَزِيَادَةٌ: يعني النظر إلى وجه الله».

“Goodness (which means) Paradise; and increase, that is, looking upon the face of God.”

It may possibly be retorted that all the passages mentioned above may be matched by similar passages from the Bible which likewise speaks of God's face, hands, and so on. This is, in a sense, true, but the grossly literal interpretation of such passages in the Bible is amply safe-guarded by clear and precise statements regarding the being of God which leave no alternative but to interpret all such passages in a purely spiritual and allegorical sense. Thus, for example, we have the express statements of Holy Scripture that “God is a spirit” (John 4:24) and “No man hath seen God at any time” (John 1:18) whilst in another place (Colossians 1:15) He is called the “Invisible God.” Even in the theophanies of the Old Testament the needful corrective is provided in the express statement that it was the “Angel” of the Lord who walked and spoke with men. How different is this from the wild exaggerations and mad speculations of the Moslem commentators based upon the express words of Muhammad, who seems to have pictured both God and the devil as possessed of a material form. Concerning the latter a well-known saying of the prophet has been preserved to the effect that:—

«وَوَقْتُ صَلاةِ الصُّبْحِ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ مَا لَمْ تَطْلُعْ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ الشَّمْسُ فَأَمْسِكْ عَنْ الصَّلاةِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ»

“The time of the morning prayer is from the opening of the dawn until the rising of the sun; but when the sun rises abstain from prayer, for verily it rises between the two horns of Satan”!! (Mishkatu'l-Masabih, Kitahu's-salat, chapter II, part I.)

Another authentic saying of Muhammad which contains grossly anthropomorphic conceptions of God, and at the same time teaches the boldest doctrine of fate, is preserved in the Mishkat, and runs as follows:—

«َقَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بِيَمِينِهِ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً فقَالَ: خَلَقْتُ هَؤُلَاءِ لِلْجَنَّةِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَعْمَلُونَ. ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بيده فَاسْتَخْرَجَ ذُرِّيَّةً فقَالَ: خَلَقْتُ هَؤُلَاءِ لِلنَّارِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ يَعْمَلُونَ».

“He (Muhammad) said, Verily God created Adam; afterwards He stroked his back with his right hand, and brought out from him descendants and said, These I have created for Paradise, and they will do the works of the people of Paradise. Afterwards He stroked his back with His hand and brought out descendants and said, These I have created for the fire (of hell), and they will do the works of the people of the fire.” (Kitabu'l-Iman, Bahu’l-Qadar.)

From the above quotations, and they could be multiplied, it is difficult to see how Islam can escape the charge of gross anthropomorphism. It seems, indeed, a natural corollary to the exceedingly minute and literal descriptions of heaven and hell which are found in both Qur'an and Hadith. There can be no doubt that these descriptions, which all orthodox Muslims interpret literally, help to fix the idea of a localized God; and the exceedingly graphic account of Muhammad's celebrated night journey to heaven, where he is in turn introduced to Adam, Moses, Jesus and other Prophets, and at last is ushered into the presence of the Deity Himself to plead for a reduction in the prayers commanded his people, contributes not a little to the idea of a God far removed from His creatures and seated upon a literal throne in the highest heaven.

The practical fruits of this conception of the Supreme are clearly seen in the Muhammadan idea of worship. The “Lord of the Throne” has ordered prayers five times a day; it is, then, the believer's duty to obey, and, however irksome the task or weary the round, perfect obedience alone can secure a blessing. It matters not that the prayers are not understood; the Prophet has affirmed that they are “the Key of Paradise,” and he who is wise will enter in. The idea of communion with God is thus necessarily absent, and nowhere, we make bold to say, in either Qur'an or Traditions is there a sentence to compare with the words of the Apostle John, “Our fellowship is with the Father.” 17 “God is love, and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.”18 The God of the Bible is “not far from each one of us,” 19 and He “dwelleth not in temples made with hands” 20 either in heaven or on earth “for in Him we live and move and have our being.” 21 When our Moslem brethren learn the great lesson taught by Jesus that, “God is a Spirit, and they that worship Him must worship in spirit and truth,” 22 then, and not till then, will true spiritual worship take the place of mechanical routine, and heart fellowship with a God near at hand supersede the chilling conception of a Deity seated upon a distant throne in heaven. Then, too, will Moslems learn to conceive of the Sonship of Christ as a spiritual doctrine, and will find in the Trinity a solution to many of the dark enigmas which surround the Being of God.


12. Stanley Lane Poole, “Studies in a Mosque,” p. 310.

13. Quoted in Osborn's “Islam under the Caliphs of Baghdad,” p. 135.

14. Quoted in Sell’s “Faith of Islam,” (3rd Ed.). p. 197.

15. See also, Jami at-Tirmidhi, Vol. 5, Book 44, Hadith 3234.

16. Quoted in Klein's “The Religion of Islam,” p. 55.

17. 1 John 1:3

18. 1 John 4:16

19. Acts 17:27

20. Acts 17:24

21. Acts 17:28

22. John 4:24

CHAPTER IV

GOD IN HIS RELATION TO MAN

In our previous chapters we saw what a distorted and unworthy view of the person of God is furnished by the Qur'an and the Traditions, which picture Him as a sterile and unloving Monad, lacking in His own nature the essential attribute of self-sufficiency, and requiring the presence of something outside of Himself, viz., a created world, in order to the exercise of His own personality. The bold literalism and gross anthropomorphism which characterize the Islamic descriptions of God, whether of the Qur'an or the Traditions, is still more dishonouring to Him, and proves one of the greatest hindrances to true spiritual worship.

When we examine the teachings of Islam with regard to God's relation to the created universe, and to mankind in particular, the picture is seen to be still more distorted, and one ceases to wonder at the backwardness of Moslem nations or the lethargy and despair which often seize Moslem communities in times of danger. God in Islam is not a heavenly Father Who pities His children and remembers that they are but dust, but He is a far-away Autocrat Who rules His slaves according to His own arbitrary and self-measured decree, acknowledging no standard or limit save His own absolute will. Man himself is but a puppet whose every act, both good and bad, has been pre-destined from all eternity and written down upon the preserved table long before the creation of the world. This bold doctrine of fate, which, carried to its legitimate conclusions, makes God the author of evil, naturally tends to freeze the energies and paralyse the activities of all who believe in it, and the sad condition of all Moslem States to-day bears eloquent testimony to its petrifying and demoralizing power. That the picture here painted is not an exaggerated one, we now proceed to show from the authorities of Islam itself.

The Qur'an and Traditions contain repeated illustrations of the Islamic doctrine of fate, and again and again point out the absolute impotence of man for either good or evil. Thus in the Mishkat, we read that:—

«قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ فَقَالَ لَهُ: اكْتُبْ، َقَالَ: مَا أَكْتُبُ؟ قَالَ: اكْتُبِ الْقَدَرَ، فَكَتَب ما كانَ ومَا هو كائنٌ إلى الأبَدِ».

“(The Prophet) said, Verily, the first thing which God created was the pen. And He said to it, write. It said, what shall I write? He said, write down the divine decrees (qadar); and it wrote down all that was and all that will be to eternity.” (Kitabu'l-Iman, Babu'l-Qadar.) Another saying of the Prophet to the same effect is found in the same book, and runs thus:—

«قَال رِسوْل اللهِ صَلع كَتَبَ اللَّهُ مَقَادِيرَ الْخَلَائِقِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ قَالَ وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ».

“The Prophet of God said, Fifty thousand years before the creation of heaven and earth God wrote down the destiny of all creation. He said, and the throne of God was upon water.” With these traditions agree the express words of the Qur'an:—

«إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ... وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ».

“Verily, everything have we created by decree, .... and everything they do is in the books, and everything small and great is written down.” (Qur’an Al-Qamar 54:49-53).

Another passage which teaches still more clearly the doctrine that God is the author of sin is that found in Qur'an As-Saffaat 37:96, and which runs as follows:—

«وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ».

“And God has created you and what ye do;” and yet again in Qur’an Al-Isra' 17:13 we read that:—

«وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَآئِرَهُ فِي عُنُقِهِ».

“Every man's fate (lit., bird) have we fastened on his neck.” There is also a mythical story concerning Moses and Adam and their disputes in Paradise which well illustrates the Muhammadan belief concerning the absolute predestination of all human actions whether good or evil. It is recorded in the Mishkat in the chapter on fate, and runs thus:—

“Adam and Moses were once disputing before their Lord, and Moses said, Thou art Adam whom God created with His hand and breathed into thee of His spirit and angels worshipped thee, and He made thee dwell in Paradise, and then thou didst make men fall down by thy sin to the earth. Adam replied, Thou art Moses whom God distinguished by sending thee with His message and His book, and He gave thee the tables on which all things are recorded. Now tell me, how many years before I was created did God write the Torah? Moses replied, Forty years. Then, said Adam, did you find written there that, Adam transgressed against his Lord. Yes, said Moses. Said Adam, Then why do you blame me for doing something which God decreed before He created me by forty years?” 23 Another tradition which teaches the pre-ordination of some to heaven and others to hell has been handed down by 'Ali and preserved in the Mishkat. It is as follows:—

«مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلا وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوِ الْجَنَّةِ».

“There is no one amongst you whose place is not written by God, whether in the fire or in Paradise.” Yet another saying of the Prophet teaching the same doctrine of hopeless despair is as follows:—

«ِإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَغَ إِلَى كُلِّ عَبْدٍ مِنْ خَلْقِهِ مِنْ خَمْسٍ: مِنْ أَجَلِهِ، وَعَمَلِهِ، وَمَضْجَعِهِ، وَأَثَرِهِ، وَرِزْقِهِ».

“Verily God most high has ordained five things on each of His servants from His creation: his appointed time, his actions, his dwelling place, his travels and his subsistence.” 24 Little wonder that, with such a creed forced upon them, the Companions of the Prophet should ask in bewilderment “What use, then, of our striving at all!” To which the Prophet made the heartless rejoinder, “When God creates any servant for heaven, he causes him to go in the way of those destined for heaven until he dies, after which He takes him to heaven. And when He creates any servant for the fire of hell, then He causes him to go in the way of those destined for hell until his death, after which He takes him to hell!” 25 (Mishkatu'l-Masabih, Kitabu'l-Iman, Babu'l-Qadar.)

The same relentless doctrine of fate runs all through the Qur'an, and God is there also pictured as an almighty Despot subject to no rule but His own caprice, for:—

«يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ».

“He leads astray whom He will, and guides whom He will.” (Qur’an An-Nahl 16:93.) Here, too, as in the Traditions, God is said to create some men specially for hell. Thus in Qur’an Al-A'raf 7:179, we read:—

«وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيراً مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ».

“We have created for hell many of the jinn and of mankind.” The reason for this un-Godlike proceeding is given in another part of the Qur’an, where it is said that:—

«وَلَوْ شِئْنَا لآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لأَمْلأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ».

“Had we pleased we would have given to everything its guidance: but the sentence was due from me;—I will surely fill hell with the jinns and with men all together.” (Qur’an As-Sajdah 32:13.)

Not only does this absolute decree of God determine the final destiny of every soul, but it affects every detail of life, and leaves man a passive machine in the hands of the great Machinist. Thus, for example, we are told that:—

«مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي أَنفُسِكُمْ إِلاَ فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا».

“No accident befalls in the earth, or in yourselves, but it was in the book before we created them.” (Qur’an Al-Hadid 57:22.) Man has thus no power of choice either for good or evil, and his very power to will is conditioned by the Supreme will of God. Thus, for example, there is a classic passage, much used by the orthodox doctors in their discussions against the Mu'tazila heretics of Baghdad, which was supposed to effectually silence all arguments for free-will such as might be advanced by the Freethinkers of Islam. It runs thus:—

«فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً. وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ».

“Whoso will, let him take unto His Lord a way. But will it, ye shall not unless that God will.” 26 Such is the Muhammadan idea of God according to the repeated testimony of the Qur'an and the Traditions. What a caricature! Man, in such a system, is doomed to hopeless despair, for no amount of self-abnegation on his part, no measure of striving to know and do the will of God, can alter the irrevocable decree which went forth ages before he was born. Could any system be devised by the ingenuity of Satan which would tend more to render hard and callous the heart of man, and lead him to a life of epicurean debauch! Well might 'Umar Khayyam write:—

“The moving finger writes: and, having writ,
Moves on: nor all your piety or wit
Shall lure it back to cancel half a line,
Nor all your tears wash out a word of it.”

Let us eat and drink, for to-morrow we die, may well be the motto of the Moslem, who has the satisfaction of knowing that however bad his life, he may yet be numbered amongst the favoured ones of Paradise; for has not the Prophet himself said that:—

«إِنَّ العَبدَ لَيَعْمَلُ عَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وإنَّه مِن أهلِ الجَّنة، ويعمل عَمَلَ أهلِ الجَنَّة وإنَّه من أهلِ النارِ»

“Verily a servant may do the works of the people of the fire, yet he may be numbered amongst the people of Paradise; and he may do the works of the people of Paradise and yet he may be numbered amongst the people of the fire!” 27 (Mishkatu'l-Masabih, Kitabu'l-Iman, Babu'l-Qadar.) The logical result of such a system, and of such a conception of God and His government of the world can only be apathy and stagnation; for if man is in the grip of a cruel and unrelenting fate which takes no account of his actions, and works out its pre-destined course with unerring and unfaltering precision, then, manifestly, all effort upon the part of man, whether in the sphere of religion or morals, is vain and useless.

One is not surprised, after a study of the Islamic doctrine of fate, to find the Prophet urging his people to a passive and apathetic submission to the ravages of plague, instead of using energetic measures of segregation for the eradication of the fell disease. Thus he says:—

«الطَّاعُونَ رِجْسٌ... وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا فَلا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ».

“The plague is a punishment .... and when it arrives at any place where you are, do not flee away from it.” 28 Modern sanitary science, no less than practical experience, teaches us that the ravages of plague may be much lessened by an early evacuation of infected localities; Islam says, stay where you are; your fate is fixed; and nought can delay the execution of a sentence which was passed in eternity.

We have not, in these pages, touched upon the Mu’tazila doctrine of free-will, or attempted even the briefest review of their historic struggles with the Ash'arians and other orthodox sects. The reason is obvious. The Mu'tazilas were a heterodox sect whose doctrines were repudiated and discredited by the orthodox; and this brief essay aims at no more than presenting a summary of the teaching of orthodox Islam with regard to the Being and attributes of God. To show that we have neither misunderstood nor misstated that teaching, we give below two extracts from the writings of authoritative Moslem theologians. In these dogmatic statements we have, in a nutshell, the teaching of Islam as based upon the explicit statements of the Qur'an and the Traditions. The first quotation is from the writings of Muhammad-al-Barkavi and runs as follows:—“It is necessary to confess that good and evil take place by the pre-destination and pre-determination of God; that all that has been and all that will be are decreed from eternity and written upon the preserved table; that the faith of the believer and piety of the pious and good actions are foreseen, willed, predestinated, decreed by the writing on the preserved table, produced and approved by God; that the unbelief of the unbeliever, the impiety of the impious and had actions come to pass with the fore-knowledge, will, pre-destination and decree of God, but not with His satisfaction and approval. Should any ask why God willeth and produceth evil, we can only reply that He may have wise ends in view which we cannot comprehend.” 29 In the celebrated Al-Maqsadu'l-Asna of the great theologian Imam al-Ghazali the doctrine is stated thus:—“He, praised be His name, doth will those things to be that are, and disposes of all accidents. Nothing passes in the empire, nor the kingdom, neither little nor much, nor small nor great, nor good nor evil, nor profitable nor hurtful, nor faith nor infidelity, nor knowledge nor ignorance, nor prosperity nor adversity, nor increase nor decrease, nor obedience nor rebellion but by His determinate counsel and decree, and His definite sentence and will: .... there is no reversing His decree nor delaying what He hath determined.” 30

Such is the Islamic conception of God, a conception, we need scarcely point out, which inevitably leads to the obliteration of all moral distinctions, and undermines all sense of human responsibility; for if man's every act is necessitated by the express decree and will of an all-powerful God, then, manifestly, the real author of human actions is God Himself. Under such circumstances, to punish would be an act of gross injustice. and to condemn to hell torments the work of an inhuman monster. Truly did the Mu'tazilas retort that, if God be the causer of infidelity, them He is an infidel! To such blasphemous lengths does the doctrine lead us.

The Bible, it is true, contains passages, which, teach a doctrine of election; but the student is preserved from a false exegesis by the clear statements of scripture which exhibit the Divine will as desiring that all should come to a knowledge of the truth, and teach that salvation is obtained through the action of man's free-will. Thus, to quote one or two from a wealth of passages, the Bible states that God, “Willeth that all men should be saved and come to the knowledge of the truth.” (1 Timothy 2:4.) He is “Long-suffering to you-ward, not wishing that any should perish, but that all should come to repentance.” (2 Peter 3: 9.) “As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live.” (Ezekiel 33:11.) In the Bible God is pictured as a loving Father yearning over His children, and sending His only begotten Son to effect their salvation. In Islam God is represented as pointing out to Adam the spirits of his descendents yet unborn, and, dividing them into two bands, ranking one company upon Adam's right hand and one on his left, He says:—

«هَؤُلَاءِ في الْجَنَّةِ وَلَا أُبَالِي وَهَؤُلَاءِ في النَّارِ وَلَا أُبَالِي».

“These are for Paradise, and I care not; and these are for the fire and I care not.”

This is the picture of an oriental despot who, walking through the streets of the city, points to one and arbitrarily orders wealth and preferment, whilst to another he pronounces the dread sentence of death. It speaks of One of omnipotent power who plays the human pieces upon the chess-board of the world according to his own arbitrary will. But this doctrine of the “resistless sovereignty of an inscrutable God” which contains such unworthy, rather unmoral, representations of the Supreme is contradicted by the deepest instincts of the human heart, and gives the lie to those, who, in all ages, have been feeling after God if haply they might find Him. If the Muhammadan doctrine of fate be true, then our prayers and our fasts, our temples and our worship are alike useless, and the human heart, as it sighs for reconciliation with God, is only met by a mocking echo. But the very existence of conscience proves our responsibility, and the consciousness of guilt which accompanies wrongdoing affords a silent testimony to human freedom. The Qur'anic doctrine of fate, if truly believed in, would bring all human relationships to a stand still; for it is the belief that man is free which animates us in all our dealings with one another, and lies at the basis of all human government. Take away the belief in individual responsibility, and the world would soon become a veritable saturnalia, with every man a law unto himself; but in our next chapter we shall see that the instincts of the human heart have proved stronger than the words of either Qur'an or Traditions, and deep down in the heart of man there remains the belief in the efficacy of prayer and the Mercy of God.


23. See also, Al-Hadis, An English Translation and Commentary of Mishkat-Ul-Masabih With Arabic Text, Al-Haj Maulana Fazul Karim, Vol 3, Chapter XXXII,  No 3, Pre-Destination, p. 101-102.

24. See also, Al-Hadis, An English Translation and Commentary of Mishkat-Ul-Masabih With Arabic Text, Al-Haj Maulana Fazul Karim, Vol 3, Chapter XXXII,  No 452w, Pre-Destination, p. 116-117.

25. See also, Al-Hadis, An English Translation and Commentary of Mishkat-Ul-Masabih With Arabic Text, Al-Haj Maulana Fazul Karim, Vol 3, Chapter XXXII,  No 14, Pre-Destination, p. 107.

26. Qur’an al-Insan 76:29-30

27. See also, Al-Hadis, An English Translation and Commentary of Mishkat-ul-Masabih With Arabic Text, Al-Haj Maulana Fazul Karim, Vol 3, Chapter XXXII,  No 5, Pre-Destination, p. 103.

28. Mishkatu'l Masabih,,Kitabu'l-Jana'ja. See also, Sahih al-Bukhari, Book of Tricks, No 90, Playing tricks to run from the disease of plague.

29. Quoted in Edward Sell's “Faith of Islam,” (3rd ed.), p. 269.

30. Quoted in Hughes' “Dictionary of Islam,” p. 145.

CHAPTER V

GOD IN HIS RELATION TO SIN AND SALVATION

ONE would think, after a study of God's relation to Man as unfolded in the Muhammadan doctrine of fate, that Islam could have no doctrine of sin or plan of salvation; for if all human actions have been decreed and necessitated ages before the creation, then it would seem to logically follow that all distinctions between virtue and vice are at an end, and that the terms reward and punishment cease to have any meaning. Yet, far from this being the case, it is one of the paradoxes of Islam that it has a detailed doctrine of sin, and an elaborate scheme of rewards and punishments. What Carlyle called the “wearisome, confused jumble” and, may we add, the hopeless inconsistency of the Qur'an is nowhere more manifest than in its teaching concerning sin and salvation. On the one hand, as we have seen, Muhammad taught a bold doctrine of fate which robbed man of all freewill and left him a piece of passive clay in the hands of the Potter, and yet, on the other hand, he found himself unable to suppress the longings of the human heart for reconciliation with God, or to quench its belief in the reality of Man's responsibility and freedom. The gross inconsistency of the whole doctrine of fate has been forcibly expressed by the immortal 'Umar Khayyum in his Rubaiyat, where he says,

“Oh Thou, who didst with pitfall and with gin
Beset the road I was to wander in,
Thou wilt not with predestined evil round
Enmesh, and then impute my fall to sin.”

In studying the Muhammadan doctrine of God in His relation to sin, one is struck with the almost complete divorce between religion and morals which it reveals. It is not so much righteousness which God requires as ceremonial purity. Inner sanctification is little urged, but the performance of a mechanical routine of allotted works is all important; thus sin is not so much the violation of an eternal moral law of righteousness as the infraction of some arbitrary command. This is seen in the character of the Moslem trader, who often scrupulous to a fault in the observance of the daily prayers, will yet often continue meanwhile to lie and cheat without any sense of the inconsistency of his conduct. Generally speaking, the European who lies and cheats makes no pretence of piety at all; and his conduct at least has the merit of consistency.

One has only to take up a collection of the traditions of the Prophet, or a law-book of Islam, such as the Hidayah or the Fatawa Alamgiri, in order to see to what an extent the purely ceremonial has usurped the place of the spiritual, and how few are the calls to inner sanctification compared with the number of injunctions to the proper fulfilment of certain mechanical observances. All this has an important bearing upon the Moslem idea of God, and leads the worshipper further and further away from real spiritual worship. No better illustration of what we have written above could be obtained than that afforded by the liturgical prayer service of Islam. We have no hesitation in saying that, in that service, it is a scrupulous attention to every detail of a minute and often ludicrous ritual which is the first great requisite. Let the worshipper be ever so sincere, his motives ever so transparent, yet the efficacy of his prayer—which to the great majority of Moslems must be made in an unknown tongue—depends upon the correct performance of certain lustrations and genuflections, the slightest infraction of which will mar the efficacy of the whole prayer. Upon this point the teaching of the Prophet is explicit that,

«إنَّ اللهَ لَا يقبَل صَلَاة بِغَيْرِ طُهُورٍ».

“Verily God accepts no prayer without ablution,” and,

«مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يَغْسِلْهَا فُعِلَ بِهَا كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ».

“He who leaves the place of the hairs impure and does not wash them it will be done for him in like manner with the fire (of hell).” It is striking that the necessity for moral purity is scarcely ever alluded to, whilst, on the other hand, all Moslem books of the description alluded to above contain page after page of minute instructions for the right performance of the prescribed ablutions. Prayer, in short, becomes a mere mechanical act as distinguished from a mental one; thus in a dozen places of the Mishkat —to mention but one well-known collection of Traditions—it is clearly laid down that water will wash away sin. We can find space for only one illustration here; the reader may see others for himself in the chapter on Ghusl (bathing). In the Kitabu't-Taharat, part I, we read:

«إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ أَوْ الْمُؤْمِنُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ كَانَ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنْ الذُّنُوبِ».

“When a Moslem servant or a believer performs his ablutions and washes his face, all the sins which he had looked upon with his two eyes come out from his face with the water or with the last drop of water; and when he washes his two hands, all the sins which his two hands have committed come out from his hands with the water or with the last drop of water; and when he washes his two feet all the sins towards which his two feet have walked come out from his feet with the water or with the last drop of water, until he comes forth cleansed from (his) sins.”31

The formal and legal character of Islam is nowhere more clearly seen than in its treatment of the subject of sin. This failure to recognize the true character of sin which is such a prominent feature of Moslem theology may be directly traceable to its perverted idea of God. In Islam God is depicted, not so much as a righteous Judge upholding the majesty of the law, as a fickle despot whose good-will can be gained by the punctilious observance of certain mechanical laws. Even the simple repetition of the famous ninety-nine names is sufficient, as we have already seen, to secure salvation. Another tradition, preserved by Tirmidhi and Nasai, relates that the Prophet said:—

«مَنْ قَرَأَ كُلَّ يَوْمٍ مِائَتَيْ مَرَّةٍ: «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» مُحِيَ عَنْهُ ذُنُوبُ خَمْسِينَ سَنَةً».

Whoever recites (the words) 'say, He is one God ' two hundred times each day, the sins of fifty years will be blotted out from him.” (Kitab Fazailu'l-Qur'an.) 32 The pernicious doctrine that the performance of certain ceremonial works will blot out sin is repeatedly taught, and a pilgrimage to Mecca is held up as a certain passport to heaven.

A saying of the Prophet preserved by both Muslim and Bukhari, and recorded in the Mishkat in the chapter on the names of God, well illustrates the strange moral confusion which existed in the mind of Muhammad on the subject of sin and its pardon. The tradition runs as follows:—

«قَالَ رسولُ اللهِ صَلعَ إِنَّ عَبْداً أذنب ذَنْبًا فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ فَاغْفِرْه فَقَالَ رَبُّهُ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْوبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ ذَنْباً فَاغْفِرْهُ فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا قَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ ذنباً آخَرَ فَاغْفِرْهُ لِي فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي فلْيَفْعَل مَا شَاءَ».

“The Prophet said, Verily a certain servant (of God) committed, a grievous sin and said, O, My Lord, I have sinned forgive it. His Lord said, Doth my servant know that he hath a Lord who forgives the sins and also punishes; I have forgiven my servant. Afterwards he delayed as God wished, and then again he sinned a grievous sin and said, O, My Lord. I have sinned grievously; forgive it. He said, Doth my servant know that he hath a Lord who forgives the sins and also punishes; I have forgiven my servant;. Then he delayed as God wished and again sinned grievously and said, O, Lord I have sinned grievously again, forgive it for me. Then He said, Doth my servant know that he hath a Lord who forgives the sins and punishes them; I have forgiven my servant; therefore let him do what he likes!33 Such teaching constitutes a direct incentive to sin, and we do not wonder that, under the circumstances, Muslims have not felt the need of an atonement or realized the heinousness of sin. Sin which is easily forgiven is lightly committed; but let a man realize, with the Christian, that forgiveness cost the death of Jesus upon the cross, and he will learn to hate and avoid it.

The fact is, one searches in vain in the authoritative writings of Islam for any reasonable or consistent theory of salvation. To the cry of the human heart which realizes its own sinfulness and cries out, “What must I do to be saved?” Islam makes no satisfactory reply. In that reply, indeed, one can see the utter incompleteness and inadequacy of the Moslem idea of God. Without a true and worthy view of the character of God, it is not strange that Muhammad should have failed to conceive of a scheme of salvation worthy of Deity. His answers to the question “What must I do to be saved?” are as numerous as they are mutually inconsistent. Thus it would be an easy matter, did space permit, to quote texts showing that salvation will be administered on a strict basis of justice, when man's every act will be weighed in the scales and judgment given accordingly. Other texts teach just as unequivocally that every man's salvation, Muhammad's included, depends absolutely upon the mercy of God. The Traditions, again, in contradiction to the Qur'an, teach that the intercession of Muhammad is the great hope for sinners; and, finally, there is the great doctrine overshadowing and nullifying all others that the final destiny of every man for heaven or for hell was decreed and fixed long before the creation of the world. A gloomy creed indeed.

One of the names given to God in Islam is “al-'Adl” “the Just.” In another place He is called “ar-Rahim” “the Merciful”; but Islam fails to explain how the Supreme can be, at the same time, both just and merciful. Justice demands the punishment of sin, and no scheme of salvation which does not provide for this can be either reasonable or true. On the other hand, room must be left for the exercise of the mercy of God, so that both these attributes of the Almighty find full expression. Islam in failing to satisfy these two conditions has failed to satisfy the hopes of its votaries, and, in spite of a way “made easy” for believers, history shows us that the best and noblest of the Prophet's followers have approached the grave in fear and uncertainty. Thus of the Khalifa 'Ali it is related that a friend visited him and said, “How does the Prince of Believers to-day?” To which the Khalifa replied, “Like a poor sinner living the lot which has been assigned to him, and waiting its dreadful termination.” Concerning 'Umar Ibn'Abdu'llah, one of the Companions, we are told that he was wont to fast the entire day, and spend whole nights in prayer. On such occasions he would be heard by his neighbours shrieking out in the stillness of the night hours, “Oh my God! The fire of hell robs me of sleep! Oh pardon me my sins. The lot of Man in this world is care and sorrow, and in the next judgment and the fire. Oh! Where shall the soul find rest and happiness?” 34

Islam brings no assurance of salvation because it offers no substitution for the sinner, and provides no remedy for sin; yet the human soul cries out for a propitiation, and longs for some assurance of forgiveness. The Biblical doctrine that “without shedding of blood there is no remission” 35 finds a ready response in the human heart, and in the Shi'ah doctrine of the expiatory death of Hasan and Husain we see the expression of a deep-rooted conviction of the human soul.

When Islam is able to conceive of God as Love, then, and not till then, will the Moslem come to perceive the sweet reasonableness of the atonement of Christ. Islam admits the doctrine of original sin, and believes that through Adam's sin all men became transgressors; why, then, should Moslems think it unreasonable that by the obedience of one, Jesus Christ, all men should be made righteous? This the great central truth of the revelation made by God in the Injil, nay rather it is the Injil, and in it millions have found peace. Let the Moslem reader, then, turn to the Holy Bible for God's revelation of Himself, and he will find that He is not an inscrutable Despot punishing man for the sins which He Himself compelled him to commit, but a loving Father who desires not the death of one of His creatures, and in words of sweet persuasiveness invites all to turn to Him and live. This God was in Christ reconciling the world to Himself, and it is only by the way of the cross of Jesus that sinful man can approach the holy God. On that cross the claims of justice were met, and the way prepared for the exercise of divine mercy, so that now whosoever will may come and take of the water of life freely. He who would know God must know Jesus Christ, the Word of God, for “No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared Him.” (John 1:18.) “He that hath seen me” said Jesus “hath seen the Father” (John 14:9). “I am the way, and the truth and the life: no one cometh unto the Father but by me.” (John 14:6.)


34. Quoted in Osborn's “Islam under the Khalifs of Baghdad,” p. 88.

35. Hebrews 9:22

PRINTED AT THE S.P.C.K. PRESS, VERPRY, MADRAS — 1903

THE BIBLE IN ISLAM

CHAPTER I

MUHAMMAD'S KNOWLEDGE OF THE BIBLE

No one who reads the Qur'an with attention can fail to be struck with its many references to the Jewish and Christian Scriptures. No less than one hundred and thirty such references may be traced, and these, together with many similar allusions in the traditions and commentaries of the Qur'an, furnish us with the material for a study of the place and influence of the Bible in Islam.

That Muhammad was largely influenced by Jewish and Christian teaching can scarcely be doubted. His relations with the Jews and Christians were, at times, of the closest description, and his allusions to them in the Qur'an make it clear that he placed them in a category entirely distinct from the heathen Arabs. They were par excellence the ‘People of the Book,’ and, as the custodians of a divine revelation, were spared the choice of Islam or the sword, which was the only alternative imposed upon the worshippers of idols.

Muhammad's attitude towards the Jews varied during the course of his career. Soon after his arrival in Madina we find him entering into a defensive alliance with certain Jewish tribes, and he even adopted Jerusalem as his Qibla, or place towards which prayer was to be made, in order to conciliate and win the Jews. When these hopes failed, however, and the Children of Israel continued to cling obstinately to their ancient faith, he denounced them in unmeasured terms, and thereafter his attitude towards them was one of uncompromising hostility. Before this breach came, however, a perusal of the Qur'an makes it evident that Muhammad was on terms of the closest intimacy with certain Jews. His references to Jewish history, and his long and oft-repeated recitals of the stories of the Patriarchs and their times could only have been learned from members of the Hebrew race. Indeed the Qur'an itself bears witness to the charge that was constantly levelled at him that he was ‘taught’ these ‘stories of the ancients’ by certain unnamed people.

If Muhammad was indebted to the Jews for Biblical accounts of the Patriarchs, he was still more indebted to them for the uncanonical, and often grossly unhistorical stories of the Talmud which figure so largely in the Qur'anic narratives. The reader must refer to the author's The Origins of the Qur'an for a detailed examination of the resemblances between the Talmud and the Qur'an; it must suffice to state here that any unprejudiced study of those resemblances can leave no doubt as to their reason and origin.

Muhammad's relationships with the Christians of Arabia were, on the whole, characterized by feelings of closer intimacy and friendship than those which subsisted between him and the Jews. At one time those relationships were of such a cordial nature that the Prophet was led to exclaim, ‘Thou shalt certainly find those to be nearest in affection to them (the believers) who say “We are Christians”. This because some of them are priests and monks, and because they are free from pride.’ 1

Muhammad's Christian concubine Mary, it is clear from the Qur'an, exercised a commanding influence over him, and was nearly the cause of a permanent estrangement between the Prophet and his wives. From Mary, therefore, he could have learnt much of the Gospel story and of that Injil of which he always spake so highly.

Khadija, the first and favourite wife of the Prophet, was also well acquainted with Christianity, and her cousin Waraqa, we are told by ibn Hisham, actually became a Christian.

From the commentators of the Qur'an we learn that Muhammad was in the habit of listening to the reading of the Jewish and Christian Scriptures. Thus, commenting on the Qur'anic passage, ‘They say, verily a certain man teacheth him (Muhammad)’; 2 the great Muslim exegete Baidawi says,

يَعْنُونَ جَبْرًا الرُّومِيَّ غُلَامَ عَامِرِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ. وَقِيلَ جَبْرًا وَيَسَارًا كَانَا يَصْنَعَانِ السُّيُوفَ بِمَكَّةَ وَيَقْرَآنِ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ، وَكَانَ الرَّسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمُرُّ عَلَيْهِمَا وَيَسْمَعُ مَا يَقْرَءَانِهِ.

‘By the person referred to is meant Jabara, a Greek slave of 'Amir ibnu'l-Hadrami. It is also said that Jabara, and Yasara, two sword-makers of Mecca, used to read the Torah and Injil, and that the Prophet was in the habit of passing by them and listening to what they were reading.’ The same story is told both in the Tafsir-i-Maddrak and in the Tafsir-i-Jalalain, so that it is clear that it was the Prophet's habit to thus make himself acquainted with the Jewish and Christian Scriptures.

We know, further, that it was the Prophet's habit to question the ‘People of the Book’ concerning the teaching of their Scriptures. Thus Islam has preserved a Tradition to the effect that,

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فلما سَأَلَ النَّبِيُّ صَلعم عَنْ شَيْءٍ من أهل الكتاب فَكَتَمُوهُ إِيَّاهُ وَأَخْبَرُوهُ بِغَيْرِهِ فَخَرَجُوا قَدْ أَرَوْهُ أَنْ قَدْ أَخْبَرُوهُ بِمَا سَأَلَهُمْ عَنْهُ

‘lbn 'Abbas records that when the Prophet asked any question of the “People of the Book”, they suppressed the matter, and in place of it told him something else, and went away letting him think that they had told him what he asked.’

Muhammad probably never himself read the Bible. Indeed some Muslims affirm that he could not read; but this is doubtful. There are not a few well-authenticated instances recorded both in the Traditions and in the standard biographies of the Prophet of his both reading and writing. His knowledge of the Bible, however, was probably gained from hearsay only. He certainly had ample opportunities of thus learning the stories of the Old and New Testaments.

We have already remarked that Muhammad learned many Talmudic fables from the Jews. These he seems to have looked upon as portions of the canonical Scriptures, for many of them ultimately found a place in the Qur'an itself. In like manner the Prophet of Islam came into contact with many heterodox forms of Christianity in Arabia, from the votaries of whom he learned not a few fanciful stories of the apocryphal writings. In this way many legendary incidents recorded in such unhistorical books as the Coptic History of the Virgin,  the so-called Gospel of the Infancy, The Gospel of Thomas the Israelite and others, repeated, no doubt, to the Prophet by his Christian acquaintances, were erroneously accepted by him as portions of the inspired Scriptures, and ultimately found a place in his Qur'an. The reader is referred to the author's The Origins of the Qur'an for detailed proofs of this statement; we here simply state the fact in order to show the limitations of Muhammad's knowledge of the Bible, and to suggest a reasonable explanation of the many historical errors of the Qur'an.

Muhammad's contact with heretical forms of Christianity was further responsible for his mistaken views of certain Christian doctrines. For example, some of the heretical sects of Christians inhabiting parts of Arabia in the time of the Prophet had carried the adoration of the Virgin to such lengths that the Prophet mistakenly imagined that the Christian doctrine of the Trinity conceived of a Trinity consisting of Father, Son and Virgin Mary, and this imaginary cult he combats in the following words: ‘When God shall say, O Jesus, Son of Mary, hast thou said unto mankind, “Take me and my mother as two Gods, beside God”?’ 3

Whatever may be said, however, as to the accuracy or otherwise of the Prophet's knowledge of the contents of the  Jewish and Christian Scriptures, there can be no doubt as to his views regarding their origin and value. His many utterances regarding them are full and explicit. Everywhere and always the Scriptures of the Old and New Testaments are for Muhammad a divine revelation meditated to men through the. agency of God's holy prophets, and, as such, to be revered and honoured. In the following chapter we shall endeavour to ascertain, somewhat in detail, Muhammad's views regarding those Scriptures, and the attitude which he adopted towards them.


1. Qur’an Al-Ma'idah  5:82

2. Qur’an an-Nahl 16:103

3. Qur’an al-Ma’idah 5:116

CHAPTER II

MUHAMMAD'S ATTITUDE TOWARDS THE BIBLE

ONE of the first things which arrests the attention of. the careful reader of the Qur'an is the great reverence with which Muhammad invariably spoke of the Bible. The divine origin of the Torah, Zabur and Injil is again and again acknowledged, and those books are ever spoken of in terms of highest praise. Thus they are variously termed ‘The Word of God’, ‘The Book of God’, ‘A Guide and a Mercy’, ‘A Light and Direction to Men’, ‘The Testimony of God’, ‘Guidance and Light’, and so on. Their inspiration, the Prophet declared, was exactly of the same kind as the inspiration of the Qur'an itself. Thus we read, ‘Verily we have revealed to thee as we revealed to Noah and the Prophets after him, and as we revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes and Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon.’ 4

In another passage Muhammad warns men against making any invidious distinctions between the Qur'an and those Scriptures which preceded it. Thus we read, ‘Say ye, We believe in God, and that which hath been sent down to us, and that which hath been sent down to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and that which hath been given to Moses and to Jesus, and that which was given to the Prophets from their Lord. No difference do we make between any of them; and to God are we resigned.’ 5

Not only did Muhammad speak of the Bible in terms of deepest reverence, but he everywhere treated it as trustworthy, and as ‘light and guidance’ for the people of his own day, no less than for those who had preceded him. Thus he is recorded in the Qur'an as appealing to the Torah to settle certain controversies regarding food which had arisen between him and the Jews. One such instance is recorded in these words, ‘Bring ye then the Torah and read it, if ye be men of truth.’ 6

On another occasion a discussion arose as to the punishment to be meted out to certain Jews who had been found guilty of adultery. Then, the Tradition proceeds,

فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ فِي شَأْنِ الرَّجْمِ»؟

‘The Apostle of God said to them, “What do you find the Torah in the matter of stoning (adulterers)”?’ The Torah was then brought, and Muhammad gave judgement according to the law laid down in that book.’

These incidents throw a flood of light upon the Bible of Muhammad’s day. They show that he, at any rate, knew of no corruption for they reveal him as willing to abide by the arbitrament of the Torah in his discussions with the Jews. Further, they show that he knew nothing of any doctrine of abrogation; for he recognized the Law of Moses as still binding on his Jewish contemporaries.

The Jewish and Christian Scriptures are again and again referred to in the. Qur'an as ‘Light and guidance’. That being so, one is not surprised to find the Prophet advising his followers to seek the advice and teaching of the ‘People of the Book’ when in religious doubt. Such advice is significant, and shows, as no other language could, the estimation in which the Prophet of Islam held the Bible. The passage referred to is as follows: ‘None have we sent before thee but men inspired, ask of those who have the Books of Monition, if ye know it not.’ 7

The Jalalain explain the term 'those who have the Books of Monition’ as ‘the learned men of the Torah and Injil’: whilst 'Abbas also says it means ‘the People of the Torah and Injil’. 8 Further comment is needless.

Muhammad's estimate of the Bible may also be gathered from the fact that he clearly taught the observance of the Old and New Testaments by the Jews and Christians of his day. Several passages indicating this are to be found in the Qur'an. Thus, for example, in Surah al-Ma'ida 5:68 we read, ‘O People of the Book, ye have no ground to stand on, until ye observe the Torah and the Injil and that which hath been sent down to you from your Lord.’

Another passage which clearly demonstrates that the Bible was neither corrupted nor abrogated is the following: ‘And in the footsteps of the Prophets caused we Jesus, the son of Mary, to follow, confirming the Torah which was before him. And we gave him the Injil with its guidance and light, confirmatory of its preceding Torah: a guidance and warning to those who fear God; and that the people of the Injil may judge according to what God bath sent down therein.’9 Here the Injil is referred to as a God-given guide, not, be it noted, to be superseded by the Qur'an, but a touchstone by which the Christian contemporaries of Muhammad were to judge between right and wrong, truth and error. Moreover, those who would not so use the Injil were denounced as sinners in the sight of God, for the passage continues thus, ‘And whoso will not judge by what God hath sent down—such are the perverse.’ 10

Yet another passage inculcating the observance of the precepts of the Bible is the following, ‘And if they (the People of the Book) observe the Torah and the Injil and what hath been sent down to them from their Lord, they shall surely have their fill of good things from above them, and from beneath their feet.’ 11

The three passages quoted above leave no room for doubt as to the Prophet's view of the Bible. We find him, not at the beginning of his career, but several years after his flight to Madina, inculcating, in language void of all ambiguity, the observance of the Old and New Testaments by the Jews and Christians of his time. They were to observe them, and to judge by them; they were grounded on nothing, that is, their whole religious profession was vain and futile, unless they obeyed the divine laws as given by Moses and Jesus; whilst for those who did obey, the divine approval and blessing are promised. Could language demonstrate more clearly the fact that in the judgement of Muhammad the Bible extant in his time was neither corrupted nor abrogated.

Muhammad, it is true, in his discussions with the Jews, often accused them of false exegesis of their Scriptures, of quoting passages out of their context, or of hiding the truth. This the latter still do when arguing with Christians concerning the claims of Jesus the Messiah. A misunderstanding of such passages of the Qur'an has led some modern Muslims to imagine that Muhammad accused the Jews of wilful corruption of the Torah. A careful study of such passages, however, will make it abundantly clear that such was not the case. Had the Jews acted as alleged by these Muslims the Prophet could never have used the language we have already quoted. We propose, therefore, in the next chapter, to examine in detail some of the principal passages of the Qur'an which are supposed by some to prove the corruption of the Bible. It will be found in every case that, not corruption of the actual text, but corruption of the meaning, in other words false exegesis, is all that was intended by the Prophet.


4. Qur’an an-Nisa' 4:163

5. Qur’an al-Baqarah 2:136

6. Qur’an Ali ‘Imran 3:93

7. Qur’an An-Nahl 16:43.

9.   Qur’an Al-Ma’idah 5:46-47.

10. Qur’an Al-Ma’idah 5:47.

11. Qur’an Al-Ma’idah 5:66.

CHAPTER III

MODERN CHARGES OF CORRUPTION BASED

ON THE QUR'AN

The word usually employed by Muslims to denote corruption of the Scriptures is the Arabic word tahrif: The late Sir Syed Ahmad Khan thus defines the word. 12 ‘Emam Fakhru'd-Din Razi says in his commentary that the word tahrif means to change, to alter, to turn aside anything from its truth. This meaning is of general application; but whenever the term is used in relation to Sacred Scriptures, it is, in common acceptation, understood to imply a wilful corruption of the word of God from its true and original purport and intent.’ Corruption, it may be added, is generally spoken of as of two kinds, tahrif-i-lafzi, or corruption of the actual text, and tahrif-i-ma'nawi, or corruption of the meaning by false exegesis. It is on the application of these two terms that the whole controversy with regard to the alleged corruption of the Jewish and Christian Scriptures turns. Muhammad himself, together with most of the early commentators of the Qur'an, charged the Jews with tahrif-i-ma'nawi only. They accused them with altering the meaning of their Scriptures by false interpretation, or by suppressing the truth when questioned as to the teaching of the Torah on certain matters. Many modern Muslims, on the other hand, in their endeavour to justify their rejection of the Bible, affirm that the actual text of the Bible has been deliberately tampered with by both Jews and Christians. They declare that prophecies relating to the coming of Muhammad have been excised from and many passages which teach the divinity of Christ have been interpolated into the Bible. In order to bolster up this theory, which, as we have previously shown, is totally at variance with the whole tenor of the teaching of the Qur'an with regard to the Bible, these people profess to find certain passages in the former book in which the Jews are charged with actual falsification of the text of their Scriptures. It will now be our task to examine these, and we shall have no difficulty in showing that, in every case, falsification of the meaning only was intended by the Prophet.

One of the verses of the Qur'an most frequently quoted in support of the charge of textual corruption of the Bible reads thus: 13

يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ

 ‘They shift the words from their places.’ Bukhari says on this:14

يُحَرِّفُونَ يُزِيلُونَ وَلَيْسَ أَحَدٌ يُزِيلُ لَفْظَ كِتَابٍ مِنْ كُتُبِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلَكِنَّهُمْ يُحَرِّفُونَهُ يَتَأَوَّلُونَهُ عَلَى غَيْرِ تَأْوِيلِهِ

‘They shift, that is remove; but there is no one who could remove a single word from any Book of God, but they shift, that is change its meaning.’ The Syed himself expresses his mature opinion in these words: ‘From the clause which follows them, namely, “they forgot what they were admonished”; it is seen that the meaning is, they changed the meaning and purport of the words; not that they changed the actual words.’

A similar charge of shifting words from their places is made against the Jews.15 It is there written,

مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّين

‘Among the Jews are those who displace the words and say, “We have heard, and we have not obeyed. Hear thou, but as one that heareth not; and look at us,” perplexing with their tongues, and wounding the faith by their revilings.’

A reference to the standard commentaries of the Qur'an will make it abundantly clear that this verse, like its predecessor, contains no proof whatever of the verbal corruption of the Jewish Scriptures. On the contrary, it is shown that the ‘words’ spoken of are the words of Muhammad! For example, the Jalalain, in their famous commentary of the Qur'an, tell us that, in order to ridicule Muhammad, some of the Jews used to alter certain salutations current among the people. Thus they used to come to the Prophet, and instead of saying السّلام عليك ‘Peace be on thee,’ they used to say, السّام عليك ‘May disaster overtake thee.’ Thus they perplexed with their tongues. Imam Fakhru'd-Din Razi says further that the Jews used to come to Muhammad and ask him certain questions, but, after taking leave of him, they used to alter the words he had taught them. With regard to the word Ra’ina, ‘Abdu'l-Qadir says that,

یہ لفظ" یہودیوں کی زبان میں بُری بات تھی یا گالی تھی۔ مسلمانوں کودیکھ کر یہودی بھی معنی بد اپنے دل میں رکھ کر حضرت کو کہتے کہ راعنا۔ اس واسطے مسلمانوں کو حکم ہوا کہ لفظ راعنا نہ کہو"۔

‘This word was a bad word in the Jews' language, or was abuse. Seeing the Muslims, the Jews also, keeping the bad meaning in their minds, used to address the Prophet by the word Ra'ina. For this reason the Muslims were commanded not to use the word Ra'ina.’ Husain says:

"یہود راعنا کے عین زیر کو بڑھا کر راعینا کہتے تھے یعنی اے ہمارے چرواہے یعنی آنحضرت پر گائے بکری چرانے کے ساتھ طعن اور تعیض کرتے تھے۔

‘The Jews lengthening the letter 'ain of the word ra'ina (look on us) pronounced it ra'ina, that is, "O our shepherd." In other words, they addressed the Prophet of God, on whom be peace and the blessing of God, as a shepherd of cattle and goats, taunting and reproaching him.’ 16

It is further said in the commentary just quoted that the meaning is that God addressing Muhammad said

"اے میرے حبیب تیرے دشمن یہود تیری باتیں اپنے محل اور موقع سے بدل ڈالتے ہیں"۔

‘O my beloved, thy enemies the Jews are changing thy words from their places.’

From these remarks of the commentators it is clear that the verse quoted above to prove the corruption of the Bible has no reference whatever to that Book, but alludes to the Jews' practice of twisting the words of Muhammad; a striking illustration of the ease with which some ignorant Muslims fall into error regarding the teaching of the Qur'an.

Another passage 17 of the Qur'an is often quoted by the same people.

وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

‘A party of them heard the word of God, and then, after they had understood it, perverted it, and know that they did.’ Qadi Baidawi, in commenting on this passage, says that the perverting had reference to matters,

كَنَعْتِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَآيَةِ الرَّجْمِ أَوْ تَأْوِيلَهُ فَيُفَسِّرُونَهُ بِمَا يَشْتَهُونَ

‘such as the description of the Prophet of God, or the verse of stoning or the exegesis thereof. For they were in the habit of interpreting it according to their desires.’

The great Syed Ahmad 18 also in referring to this passage says: ‘The clause, “heard the word of God, and then, after they had understood it, perverted it,” shows that the charge was only verbal in reading not that the written words of the text were changed.’

That this is the real meaning of the passage is obvious from the words of the Prophet himself; for had the Jews altered the actual text of their Scriptures it is inconceivable that he would have appealed to those corrupted Scriptures in order to settle points of controversy between himself and the followers of Moses. The ease with which the Jews could thus mislead and deceive the Muslims can be well understood from the fact recorded by Bukhari that,

روى أبو هريرة قال كان أهل الكتاب يقرأون التوراة بالعبرانية ويفسرونها بالعربية لأهل الإسلام

‘It is related from Abu Huraira that he said, the “People of the Book” used to read the Torah in Hebrew, and explain it to the people of Islam in Arabic.’ What could be easier, under such circumstances, than for the Jews to give a wrong interpretation to the passages quoted.

Another passage 19 of the Qur'an, much quoted by the people referred to, is as follows:—

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ

‘Those who conceal aught that we have sent down either of clear proof or of guidance, after what we have so clearly shown to men in the Book, God shall curse them, and they who curse shall curse them.’

The ‘concealing’ here referred to is taken by some ignorant people to mean that the Jews cut out certain passages from their Scriptures; but a reference to the great commentators of Islam will show that nothing of the kind was intended. Thus Al Razi says in his commentary Al-Kabir that,

قال ابن عباس إن جماعة من الأنصار سألوا نفراً من اليهود عمّا في التوراةِ من صفته صلى الله عليه وسلم ومن الأحكام فكتموا فنزلت الآية

‘Ibn 'Abbas said that a band of the Helpers (Ansar) asked a company of the Jews as to what was in the Torah concerning the coming of the Prophet, on whom be the peace and blessing of God, and concerning certain commands; but they concealed the matter, and then was sent down this verse.’

The same explanation of the passage .is given by the famous biographer of the Prophet, Ibn Hisham. 20 It is there stated that certain people.

سأل اليهود عن بعض ما في التوراة فاكتموه إياهم وأبوا أن يخبروهم عنه فأنزل الله عزّ وجلّ إن الذينَ يكتمون

‘asked the Jews concerning certain things which were in the Torah, but they hid them, and refused to inform them of the matter. Then the Glorious God sent down the words, “Verily those who conceal”,’ etc. As a matter of fact this ‘concealing’ of the truth by the Jews is more than once referred to in the Qur'an, but nowhere does it mean that they cut out or altered the actual words of Scripture. There is a celebrated Tradition preserved in the Mishkatu'l-Masabih which throws a flood of light upon this matter, and which makes it indisputably clear as to what is meant by ‘concealing’ the word of God. The Tradition is found in the section entitled Kitabu'l-Hadud, and is as follows: ‘From 'Abdu'llah bin-'Umar it is related that the Jews came to the Prophet of God, on whom be the peace and blessing of God, and informed him that a man and a woman of the Jews had committed 'adultery. The apostle of God said to them, “What do you find in the Torah in the matter of stoning” (of adulterers)? They said, “Disgrace them and whip them.” ‘Abdu'llah bin Salim replied, “You lie, verily the command to stone them is found in it.” Then they brought the Torah and opened it. But one of the Jews placed his hand over the verse of stoning, and read what preceded and what followed it. But 'Abdullah bin Salim said, “Lift up your hand.” Then he raised his hand, and lo! in the Torah was the verse of stoning. Then they said, “He has spoken truly, O, Muhammad, in it is the verse of stoning.” Then the Prophet of God, on whom be the peace and blessing of God, commanded that they should both be stoned, and they were so.’

This Tradition affords an interesting example of the way in which the Jews used to ‘conceal’ the Word of God; and it incidentally gives the lie to those who say the word proves the corruption of the text of the Bible.

Yet another verse of the Qur'an 21 is sometimes quoted to support the charge of corruption of the Torah. It runs thus,

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

‘O People of the Book, why clothe ye the truth with falsehood? Why wittingly hide the truth?’

The great biographer of the Prophet, Ibn Hisham, 22 has recorded for us the occasion of the ‘sending down’ of this verse, and, in doing so, has entirely refuted the opinion of those who affirm that it teaches the corruption of the Bible. He writes as follows:

قال عبد الله بن الصيِّف، وعدي بن زيد، والحارث بن عوف، بعضهم لبعض: تعالوا نؤمن بما أنزل على محمد وأصحابه غُدْوةً ونكفُر به عشيةً، حتى نلبس عليهم دينهم، لعلهم يصنعون كما نصنعُ، فيرجعوا عن دينهم! فأنـزل الله عز وجل فيهم: يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

‘'Abdu'llah bin bin Da'if, 'Adi bin Zaid and Al-Haritha bin 'Auf spoke together thus: “Come, let us in the morning believe in what has been sent down on Muhammad and his companions, and let us disbelieve it in the evening in order that we may confuse their religion for them, and that they may act as we act, and turn back from their religion.” Then sent down the Glorious God concerning them the words, “O People of the Book, why clothe ye the truth with falsehood? Why wittingly hide the truth?”’

From these words of Ibn Hisham it is clear that the passage under discussion has no reference whatever to the Bible. It refers to certain lying Jews who, in order to lead the Muslims from their faith, pretended in the morning to believe in Muhammad and the Qur'an, ‘hiding’ the truth of the matter, and ‘clothing’ with falsehood their real intentions, but openly disavowing their belief in him in the evening.

Another verse 23 is sometimes quoted to prove the corruption of the Torah. It is as follows:

وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ

‘And some truly are there who torture the Scriptures with their tongues, in order that ye may suppose it to be from the Scripture; yet it is not from the Scripture. They say, “It is from God”; yet it is not from God.’ One would have thought that a careful reading of this passage would alone have been sufficient to convince the most prejudiced that there is here no charge of changing the written words of the Torah. The ‘torturing’ or twisting with the tongue obviously refers to verbal alterations made when reading or reciting the Scripture. This is freely admitted by Sir Syed Ahmad Khan 24 where he writes: This verse shows that the Scripture readers were in the habit of substituting words of their own for those of the text, but it does not show that there was any tampering with the written text itself.’

The famous commentator Ibn 'Abbas in his comment on this passage says:

يقولون على الله الكذب وهم يعلمون أنه ليس ذلك في كتابهم

‘They speak lies against God; and they know that what they say is not in their Book.’

lbn 'Abbas makes it clear that certain Jews were in the habit of falsely adding to their reading of the Torah certain words or phrases which were not in the Book. which lay open before them. He thus makes it clear that whatever alteration took place was made in the verbal repetition of the Scripture, and not in the written text itself.

The Jalalain also state the same in their comment on the passage. Their words are,

يعطفونها بقراءته عن الْمُنْزَل

‘They change it from its place in reading.’

It may be well to quote here the views of the learned author of the Tafsir-i-Durr-i-Manthur before we pass on to a consideration of the next passage. He writes thus:

وأخرج اِبْنُ الْمُنْذِرِ وَابْنُ أَبِي حَاتِمٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ: إِنَّ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ كَمَا أَنْزَلَهُمَا اللَّهُ لَمْ يُغَيَّرْ مِنْهُمَا حَرْفٌ وَلَكِنَّهُمْ يَضِلُّونَ بِالتَّحْرِيفِ وَالتَّأْوِيلِ وَالكُتُبٍ كَانُوا يَكْتُبُونَهَا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ، وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ، فَأَمَّا كُتُبُ اللَّهِ تَعَالَى فَإِنَّهَا مَحْفُوظَةٌ لَا تُحَوَّلُ

‘It is related by Ibnu'l-Mandhar and lbn Abi Hatim from Wahab lbn Mumba that not a letter has been altered of the Torah and Injil from that which was sent down by God, but they (the Jews) used to lead people astray by changing and altering the meaning. They used also to write books from themselves and then say, “It is from God” when they were not from God. But the (real) Books of God were protected from change, and had not been altered.’

From the remarks of leading Muslim commentators quoted above it is abundantly clear that the Qur'an makes no charge of tahrif-i-lafzi. All that is proved is that some Jews of Arabia took advantage of the ignorance of their Muslim hearers to mislead them as to the true import of certain passages of their Scriptures. Those Scriptures were written in Hebrew, and had to be translated into Arabic for the comprehension of the Muslims. Thus every opportunity existed for the verbal corruption or false interpretation of Biblical passages. We have already had a concrete illustration of this in the endeavour of certain Jews to protect two of their number from capital punishment by stoning, by pretending that the Mosaic punishment for adultery was merely scourging. No charge, however, was ever made that the Jews deleted the verse of stoning from the Torah. Indeed it is there to the present day: a mute witness to the faithfulness with which the Jews have preserved their Scriptures.

Yet one or two more passages must be noticed before we pass on to other matters. A passage of the Qur'an sometimes quoted to prove the corruption of the Bible is the following: 25

وَلاَ تَلْبِسُواْ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُواْ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

‘And clothe not the truth with falsehood, and hide not the truth when ye know it.’

Commenting on this verse Sir Syed Ahmad Khan 26 says:

‘We are taught by the commentary of Emam Fakhru'-d-Din Razi that this verse was thus explained:  In the Old and New Testaments the predictions referring to the advent of the Prophet Muhammad are of veiled meaning, and not to be understood without the exercise of profound thought and judgment, and by the help of explanation. Now the Jews were always denying the rightful interpretation of these prophecies, and busied themselves in captious and unprofitable disputations, and in striving by overstrained arguments and illogical reasoning to explain away their true meaning. It was then that this ayat was sent down from heaven enjoining them not to adulterate truth with falsehood, so as to mislead people by the doubts they cast upon the true sense of the disputed passages of Scripture. This extract demonstrates the fact which is sought to be established that putting a false meaning to words is all that is charged against the Jews and not that they were guilty of mutilating the written text.’

The following comment from Al-Razi's famous commentary Al-Kabir will indicate the general view of that scholar with regard to this important subject. He writes as follows:

عن ابن عباس أنهم كانوا يحرفون ظاهر التوراة والإنجيل، وعند المتكلمين هذا ممتنع، لأنهما كانا كتابين بلغا في الشهرة والتواتر إلى حيث يتعذر ذلك فيهما، بل كانوا يكتمون التأويل

‘It is related from Ibn 'Abbas that they were altering the text of the Torah and Injil, but in the opinion of scholars this was impossible, because those Scriptures were generally known and widely circulated, having been handed down from generation to generation, so that such (alteration) in them was impossible; rather they were hiding the meaning.’

From what has been written above it has been clearly proved that no charge of wilfully corrupting the actual text of the Bible was ever made in the Qur'an against the Jews. The only charge made was that of altering the meaning by false exegesis, or of hiding the truth by the concealment of certain passages. With regard to the Christians, there is not a single passage in the whole Qur'an which charges the followers of Jesus even with tahrif-i-ma'nawi. This is a point that is sometimes lost sight of, and one to which we here call the attention of the Muslim reader; for even if it could be shown that certain Jews of Madina had altered their copies of the Torah—a thing impossible of proof, as we have shown—yet who would judge it possible that all the Jews of the whole world had collaborated together to make the same alterations in their copies. Such a presumption supposes incredible credulity on the part of those who suggest it. Moreover, assuming that the Jews did excise from their copies of the Torah certain prophecies concerning the coming of Muhammad, how is it that those prophecies are not found in the copies held by the Christians? It is well known that there has always existed the bitterest enmity between Jews and Christians, so that collusion between them in such a matter as the corruption of the Scriptures was absolutely impossible. The inference is clear: no such corruption has ever taken place.


12. Mohomedan Commentary of the Holy Bible, (Tabyin-ul-Kalam fi Tafsir-al-turat-wa'l Injil ala Mullat-al-Islam) vol. 1. p. 64, 1862.

13. Qur’an Al-Ma’idah 5:13.

14. Tafsir. p. 67.

15. Qur’an An-Nisa' 4:46.

16. Tafsiru'l-Qadari. p, 168.

17. Qur’an Al-Baqarah 2:75.

18. Mohomedan Commentary of the Holy Bible.

19. Qur’an Al-Baqarah 2:159.

20. Siratu’r-Rasul.

21. Qur’an Ali 'Imran 3:71.

22. Siratu'r-Rasul.

23. Qur’an Ali 'Imran 3:78.

24. The Mohomedan Commentary on the Holy Bible, p. 72.

25. Qur’an Al-Baqarah 2:42.

26. The Mohomedan Commentary on the Holy Bible, p. 86.

CHAPTER IV

MODERN CHARGES OF CORRUPTION BASED

ON THE BIBLE

THOSE Muslims who profess to believe that the Bible has been corrupted by Jews and Christians not only go to the Qur'an for their so-called proofs, but they further busy themselves in trying to cull from the Jewish and Christian Scriptures illustrations to prove their charges.  lt is our purpose in this chapter to deal with some of these, and to show that such a method of attack involves the use of a two-edged weapon, which is as likely to injure the user as the one attacked.

It is obviously impossible, in the limits of one small volume, to deal seratim with all the passages of the Bible which have been quoted by various Muslim writers in order to prove their pet theme; we propose, rather, to examine a few specimen passages illustrative of the various methods which have been employed in attacking the integrity of the Bible; and it will not be difficult to show that, if exactly the same principles be applied to the Qur'an, the latter book would likewise have to be abandoned by all honest Muslims.

One of the favourite methods of those who imagine that the Bible has been deliberately corrupted by Jews and Christians is to quote the various readings to be found in the ancient manuscripts of the Bible, or to compare the Authorized and Revised Versions of the English Bible, and then, with a shout of triumph, declare their contention proven. It is necessary here to once again call the reader's attention to Sir Syed Ahmad's definition of the word tahrif as a ‘wilful corruption of the word of God from its true and original purport and intent.’ Now it is obvious that a ‘wilful’ corruption of any word or sentence of Scripture must be done with a purpose. It is impossible to imagine men changing a word here or a word there in the scripture narrative just for the sake of changing; yet very many of the words pointed out by Muslim critics of the Bible as existing in various readings are just words of this class. They may have been copyists’ errors, or they may have been explanatory glosses which inadvertently crept into the text; but whatever they were, there is nothing in them to suggest deliberate falsification. These so-called ‘corruptions’ make no difference whatever to a single doctrine of the Bible, and in most cases no possible object can be conceived for which they would have been made.

If the Bible is to be rejected because of the presence of such various readings, then the Qur'an must be rejected for precisely similar reasons; for the Qur'an itself contains hundreds of similar various readings. The reader should refer to the author's The Qur'an in Islam for a detailed description of the compilation and subsequent recension of the Qur'an; suffice it to state here that, after its compilation by the orders of the Khalifa Abu Bakr, a great number of errors rapidly crept into the reading and recitation of that book, until the Khalifa 'Uthman was forced to the drastic expedient of writing out one copy of the Qur'an and then burning all the rest! The absence of vowel points, however, continued to be a fruitful source of trouble, and soon led again to endless diversity in the reading and interpretation of the Qur'an. Jalalu'd-Din As-Syuti tells us that five copies were made of 'Uthman's recension and sent to the cities of Mecca, Madina, Damascus, Basra, and Kufa, where, some time in the second century of the Hijra, seven noted ‘Readers’ acquired recognition for seven differing ways of reading the Qur'an. Each of these readers, again, is known by two ‘Reporters’.  The names of these Readers are Nafi of Madina, Ibn Kathir of Mecca, Abu 'Amr of Basra, Ibn 'Amr of Damascus, 'Asim of Kufa, Hamza of Kufa, and Al-Kisa'i of Kufa.

Many books containing collections of the  various readings of the Qur'an have been compiled by Muslim scholars. The most famous is the Taidir of Al-Da'na. This scholar not only mentions the various readings of the different Readers referred to above, but also gives the names of the readers through whom each of the seven obtained his information. Al-Razi in his commentary gives the critical reasons that may be urged in favour of or against the different readings. It will be seen, therefore, that the Qur'an; equally with all other ancient books, contains various readings; and all who have studied that book critically with the help of the standard commentaries know perfectly well that the number of such various readings runs into many hundreds. By way of illustration we here propose to give the various readings quoted by Muslim exegetes as occurring in the eight verses of Surah al-Fatihah 1, the opening chapter of the Qur'an, after which, we trust, we shall hear no more from Muslim controversialists of the various readings of the Bible.

From the famous Tafsiru'l-Baidawi we learn that the reading مالك يوم in verse 3 is the reading of ‘Asim and Al-Kisa'i and Ya'qub . . . whilst the other readers have ملك  and the latter is preferable as being the reading of the people of Mecca and Madina. The reader will not fail to note that, in spite of Baidawi's assertion that the reading ملكis to be preferred, yet the current copies of the Qur'an have the other reading مالك. This various reading is also mentioned by the Jalalain.

In the very next sentence of the Qur'an to the one commented on above we have another various reading pointed out by Baidawi who writes:

قُرِئ إياك بفتح الهمزة

'Some read the letter hamza with a fatha instead of a kesra.'

Then, again, the Imam tells us, some read the two nuns in this passage with a kesra instead of a fatha; whilst in verse 6 he points out a startling variation from the received text. The Imam writes thus:

قُرئ صراط من أنعمت عليهم

‘Some read sirat man an'amta alaihim’ in place of the words found in current copies of the Qur'an ‘sirat alladhina an'amta alaihim.’ It would puzzle the great Imam, let alone the Muslim reader of this little book, to tell us which of these readings represents the original words spoken by Muhammad. There is even considerable doubt whether the Prophet spoke either, for one of the greatest of the ‘Companions,’ himself an eminent reader of the Qur'an, lbn Mas'ud, discarded this whole chapter as not being a part of the Qur'an at all!

Jalalu'd-Din has preserved this interesting piece of information, 27 for he tells us that

قال ابن حجر في شرح البخاري قد صحح عن ابن مسعود انكار ذلك فاخرج الحمد

‘Ibn Hajar has said in Sharahu'-Bukhari that Ibn Mas'ud denied that, and cast out Al Hamd (i.e. Surah al-Fatiha, from his Qur'an).’

Baidawi mentions still another reading in the eighth verse of this chapter, for he tells us that in place of the words لا الضالين la addalina, some read غير الضالين ghair addalina; whilst still another reading of the same word mentioned by him is that with hamza, namely, لا الضالين.

It is admitted that none of the various readings referred to above makes any serious difference to the meaning of the passage. But that is not the point here. The point is that the Qur'an is just as open to criticism on the ground of the presence of various readings as is the Bible. Moreover, it would not be difficult to quote very many various readings in later chapters of the Qur'an which do seriously alter the meaning. Some of these are quoted in the book The Qur'an in Islam referred to above. Despite these facts, there are still not wanting educated Muslims who continue to attack the Bible and impugn its trustworthiness because of the various readings to be found in various ancient manuscripts. Could insincerity and inconsistency go further!

If the Bible and the Qur'an be compared with respect to this matter of various readings, it will readily be seen that the advantage lies altogether with the Bible. We have already referred to the drastic expedient of the Khalifa 'Uthman for eliminating the various readings of the Qur'an by retaining one copy and burning all the rest. Muslims are, therefore, necessarily shut up to this one text, though, as we have already shown, that text is open to the gravest suspicion. Under these circumstances it is impossible for Muslim scholars to compare the various ancient manuscripts of the Qur'an, and so determine the correct text. With Christians, however, the case is entirely different; for they have carefully preserved with jealous care all ancient manuscripts of the Bible, and are, therefore, able to compare them, and by a process of elimination, determine with a great degree of accuracy, what was the original text. The reader will be better able to follow the argument by comparing the imaginary readings of eight different and differing manuscripts given below. The differences are purposely exaggerated for the purpose of illustration. A careful comparison of the different texts will show that the first is almost certainly the correct one. Such a process would be impossible in the case of the Qur'an, where Muslims are forever shut up to one arbitrary text, with no means of testing its correctness. With a hundred texts to collate, the result would be still more certain.

  1. Jesus went down to Capernaum, and entered a synagogue of the Jews.
  2. Jesus went up to Capernaum, and entered a synagogue of the Jews.
  3. Jesus went down to Capernaum, and entered a temple of the Jews.
  4. Jesus went to Capernaum. and entered a synagogue of the Jews.
  5. Jesus, therefore, went down to Capernaum, and entered a synagogue of the Jews.
  6. Jesus went down to Capernaum, and entered a synagogue of the Samaritans.
  7. Jesus went down to Nazareth, and entered a synagogue of the Jews.
  8. Jesus and His disciples went down to Capernaum, and entered a synagogue of the Jews.

Another class of Scripture frequently quoted by some Muslims to prove the corruption of the Bible is that class of passage which has reference to the sins of the Prophets. Thus in a scurrilous book published in the Bengali language and called Raddi Christian a whole chapter is devoted to what the author calls ‘abuse of the Saints of God’. He (and others like him) starts off with the baseless assumption, which has not the slightest foundation in the Qur’an, that all Prophets are sinless; consequently every passage of the Jewish and Christian Scriptures in which the sins of the Prophets are mentioned must be necessarily false; and therefore the Bible is corrupted. Such is the logic and such the arrogance of some Muslim controversialists!

The author of the book Raddi Christian mentioned above is not alone in the possession of this unique power of reasoning. A so-called ‘Maulana,’ writing in the Bengali magazine Naba Nur for the month of Jaiystha, 1327 A.H., after fulminating against the Bible, quotes a number of Biblical passages in which the sins of Lot, Jacob, Aaron, David, Solomon and others are mentioned, and then with no little semblance of indignation asks whether such passages can possibly be portions of the real Torah and lnjil; for, he proceeds, ‘According to the Qur'an it is proved that the verses referred to are false and corrupted.’

Unfortunately for these persons and their logic the Qur'an itself contains exactly similar teaching, and the sins of not a few of the Prophets are clearly mentioned therein! This being so, it is difficult to see how, on their reasoning, Muslims can reject the Bible, and yet retain the Qur'an. If the Bible goes because of its alleged unworthy representations of the Holy Prophets, surely the Qur'an must be rejected for exactly similar reasons.

It may be well, before moving on to our next point, to quote a few of the verses of the Qur'an in which the sins of the Prophets and their repentance and prayers for pardon are clearly mentioned; after which, it is hoped, we shall hear less of this ‘proof’ of the corruption of the Bible.

Of Abraham we read in the Qur'an that he said, when speaking of God,

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ 

‘Who, I hope, will forgive me my sins in the day of reckoning.’ 28 Some of the sins referred to, such as falsehood, are clearly mentioned in other places of the Qur'an and in the Traditions.

Of Moses it is written in the Qur'an that he killed an Egyptian,

فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي

‘And Moses smote him with his fist and slew him. Said he, “This is a work of Satan; for he is an enemy, a manifest misleader.” He said, “O my Lord, I have sinned to mine own hurt; forgive me”.’ 29

David's sin of adultery is referred to in Qur’an Saad surah 38 and in verse 24 his repentance and prayer for pardon is recorded as follows:

 فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ

‘So he asked pardon of his Lord, and fell down and bowed himself and repented.’

In the same chapter Solomon is described as a sinner, and his prayer for pardon is recorded in these words:

فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي ... ثُمَّ أَنَابَ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لي

‘And he said, “Truly I have loved the love of earthly goods above the remembrance of my Lord” . . . Afterwards he returned (to us) in penitence. He said, “O my Lord, pardon me”.’30

The illustrations given above are sufficient to prove that the Qur'an, equally with the Bible, depicts the Prophets as weak and erring men, who repeatedly asked pardon for their sins. Yet because the Bible contains such teaching it is derided as ‘corrupted’ and unworthy of acceptance. Surely, in view of what we have written above, it is time such writing ceased. If this is the best Muslim controversialists have to offer, it makes a sorry exhibition, not only of inconsistency, but of utter insincerity; for the men who write thus must know perfectly well that the Qur'an is open to precisely the same charges. The fact is, the ancient Prophets were men of like passions with ourselves, and the Bible has faithfully recorded both their successes and failures, their virtues and their vices.

Another method adopted by some Muslim controversialists in order to disparage the Bible and throw doubt on its integrity is to select various passages of the Bible relating to the same event, and then pretend to discover ‘contradictions’ in the different narratives. The fourfold Gospel narrative of the life of Christ affords a happy hunting ground for such men, who spare no pains to show, with much pretended indignation, that the various verbal disagreements manifest prove the corruption of the Bible. Now when these so-called ‘contradictions’ are carefully examined it will be generally found that the difficulty is no difficulty at all, but is entirely due to the crass ignorance of the objector. Moreover, as we shall show in these pages, exactly the same kind of difficulty may be met with over and over again in the pages of the Qur'an.

As an instance of the kind of thing referred to we might mention an article which appeared in the Muslim Review, a Muhammadan, or rather Qadiani, journal published at Woking, England. The writer of the article in question based his attack on the variations in the Gospel narratives of the inscription which was placed over the cross on which Jesus was crucified. As is well known, there exists a verbal disagreement in the records of the Evangelists. Thus St. Matthew tells us that the accusation was written, ‘This is Jesus, the King of the Jews,’31 whilst St. Mark quotes more briefly, ‘The King of the Jews.’32 St. Luke writes, ‘This is the King of the Jews,’33 whilst in St. John's Gospel the words are given as ‘Jesus of Nazareth, the King of the Jews’.34

Now if we apply Sir Syed Ahmad's definition of tahrif to these passages, we shall at once see how impossible it is to believe that the differences pointed out were deliberately made. In other words, according to the great founder of Aligarh College, the passages in question afford no illustration of tahrif at all. On the other hand, any honest attempt to understand these passages will make it indubitably clear that the writers were simply quoting the substance of what was written, and not the exact words. Moreover, we are told by St. John that the inscription was written in Hebrew and Latin and Greek, and it is not impossible that such verbal variations existed in the original writings. However, the explanation given above is ample for any fair-minded man; and those who would find in such verbal disagreements a reason for distrusting the Bible, would do well to remember that the Qur'an is full of examples of exactly the same kind of verbal disagreement. Therefore, if such men are consistent, they must reject the Qur’an, no less than the Bible.

Another passage often quoted by Muslims to prove the corruption of the Bible is St. Matthew 27:9. It is there written: ‘Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the Prophet, saying, and they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; and gave them for the potter's field as the Lord appointed me.’

lt is pointed out by the critics that the words here attributed to Jeremy the Prophet are not to be found in the Book called by his name, but in the Book of Zechariah. Even there, there is no verbal agreement with the words quoted by Matthew, and so, argue these clever gentlemen, the Bible is corrupted. Now if the reader will bear in mind what was written above regarding the fourfold quotation of the inscription on the cross, he will be prepared to see that Matthew, here, is only giving the substance of the prophecy, and is making no attempt to quote it literally.

The Book of Jeremiah, it is well known; was placed first in the Jewish collection of the Prophetical books of the Hebrew Bible, and, for that reason, often gave its name to the whole collection; just as in common speech the word Torah, because of its position at the beginning of the Old Testament, is often applied to the whole of that book, though, strictly speaking, the title only belongs to the Books of Moses. For confirmation of this the reader is referred to Sir Syed Ahmad's book,35 in which he writes: ‘Although the term Torah is strictly applied to the Books of Moses, yet, in the use of Muslims the term sometimes signifies the Book of Moses, and sometimes it is used for all the Books of the Old Testament.’

Now he might well quote a passage from any of the Prophets as being ‘written in the Torah,’ yet who would convict him of error? Similarly, when Matthew uses the term Jeremy for the whole collection of the Prophetical Books of the Old Testament, it is futile to contend that he did not know what he was writing about, or that later persons ‘corrupted’ the words originally written by him. The passage before us affords an excellent illustration of the danger of criticising without full knowledge.

We now give two or three illustrations, out of scores which might be quoted, to show that the Qur'an contains exactly the same kind of verbal disagreement taken objection to by some Muslim critics of the Holy Bible.

In the tenth verse of Surah Ta-Ha 20 we are told that when Moses saw the burning bush in the wilderness, he addressed his people in certain words. Again in Qur’an An-Naml (surah 27:7), the same incident is recorded including Moses’ speech to his people; but we find striking ‘discrepancies’ in the two accounts. We give them side by side, so that the reader can see for himself how wide those ‘discrepancies’ are.

SURAH TA-HA
20:9-10

‘Hath the history of Moses reached thee? When he saw a fire, and said to his family, “Tarry ye (here) for I have perceived a fire: haply I may bring you a brand from it, or find at the fire a guide”.’

 

SURAH AN-NAML
27:7

‘When Moses said to his family, “I have perceived a fire: I will bring you tidings from it, or will bring you a blazing brand, that ye may warm you”.

Then the narrative continues in both chapters with a record of the words of God addressed to Moses when the latter approached the fire. We give the two passages in parallel columns, so that the reader may clearly appreciate the verbal disagreements which exist between them.

SURAH TA-HA
20:11-12

‘And when he came to it, he was called to, “O Moses I verily I am thy Lord; therefore pull off thy shoes, for thou art in the holy valley of Towa”.’

 

SURAH AN-NAML
27:8,9,10

‘And when he came to it, he was called to,…“O Moses, verily I am God, the mighty, the wise. Throw down now thy staff ”.’

The whole colloquy between God and Moses is too long for quotation in full here, but the opening sentences which we have quoted are sufficient for our purpose. So long as such verbal disagreements exist in the Qur'an, it is both inconsistent and foolish for Muslims to quote the various accounts of the resurrection of Christ as found in the four Gospels, and try to prove from their verbal disagreements that the Gospels have been ‘corrupted’.

It may be of interest to note the reply of Moses as recorded in various places in the Qur'an. We give below two varying accounts. 36

SURAH TA-HA
20:25-35

‘He (Moses) said, “O my Lord! enlarge my breast for me, and make my work easy for me, and loose the knot of my tongue that they may understand my speech, and give me a counsellor from among my family, Aaron my brother. By him gird up my loins, and make him a colleague in my work, that we may praise thee often and often remember thee. For thou regardest us”.’

 

SURAH ASH-SHU'ARA'
26:12-14

‘He (Moses) said, “My Lord, in sooth I fear lest they treat me as a liar: and my breast is straitened, and I am slow of speech. Send. therefore, to Aaron. For they have a charge against me, and I fear lest they put me to death”.’

lt will be noticed that in Surah Ta-Ha 20, Moses is represented as begging for Aaron to be sent with him as a helper; whilst in Surah Ash-Shu’ara’ he seeks to have Aaron sent instead of him, as he feared capital punishment for the murder which the Qur'an, in another place, has recorded against him. Here we have, not merely the same story told in different words, but we have an entirely different story, differing materially as to questions of fact. What have the Muslim critics of the Bible got to say to this?

Another illustration of verbal disagreement in the Qur'anic narratives may be found in the words of God said to have been addressed to our first parents in the Garden of Eden. We give below three distinct, and differing, records from three different chapters of the Qur'an dealing with this one speech of God, and leave the reader to draw his own conclusions.

SURAH AL-BAQARAH
(2:36,38-39)

'And we said, "Get ye down, the one of you an enemy to the other; and there shall be for you in the earth a dwelling-place and a provision for a season. ... Get ye down from it all together, and if guidance shall come to you from me. whoso shall follow my guidance, on them shall come no fear, neither shall they be grieved. But they who shall not believe, and treat our signs as falsehoods, these shall be inmates of the fire: in it shall they remain for ever".'

SURAH AL-A'RAF
(7:24-25)

He said, "Get ye down, the one of you an enemy to the other; and there shall be for you in the earth a dwelling-place and a provision for a season." He said, "On it shall ye live, and on it shall ye die, and from it shaIl ye be taken forth".'

SURAH TA-HA
(20:123-125)

‘He said. “Get ye all down hence, the one of you an enemy to the other. And if guidance shall come to you from me, whoso shall follow my guidance shall not err, and shall not be wretched; but whoso turneth away from my monition, his truly shall be a life of misery; and we will assemble him (with others) on the day of resurrection, blind”.’

We could quote scores of illustrations from the Qur'an similar to those given above, to show that, that book contains precisely the same kind of verbal disagreement as that so loudly denounced in the Bible. When it is remembered that the men loudest in these denunciations are men who pretend to some measure of education, and who must know perfectly well that the Qur'an is full of such verbal disagreements and discrepancies, the hypocrisy of the whole proceeding becomes self-evident. If these men are sincere in their opinions, then let them, at least, be consistent, and reject the Qur'an as well as the Bible. For ourselves, we are not concerned to explain the many apparent contradictions of the Qur'an, but so far as verbal discrepancies occur in the Bible they give us no cause for disbelief. The narrative of one Evangelist often supplements that of another, often amplifies the brief recital of a predecessor or makes clear the ambiguities to which such brevity sometimes leads; but this is not tahrif, and it in no way affects the general trustworthiness of the Gospel record. More often than not, the substance, and not the actual words, of prophecies of the Old Testament, or of speeches of the New, is all that is quoted by the Gospel writers. To say that the Bible is corrupted because of the absence of literal verbal agreement in such cases, and yet to accept the Qur'an as it stands, is to strain at a gnat and swallow a camel.

Ignorance of the Bible and of Jewish customs is often responsible for hasty charges of ‘corruption’ made against that book. Thus the author of the book Raddi Christian, mentioned above, (and of course his many copyists) quotes St. Mark 2:26 to the effect that David entered the house of God and ate the shewbread ‘in the time of Abiathar the High-priest’. This is wrong, say the critics, because we learn from 1 Samuel 21:1-2 that Ahimelech was then High-priest.

Now this objection, like many others of the class of writer referred to, is based upon a false assumption, namely that there could only be one Jewish High priest at the same time. A reference to the Gospel of Luke, however, would have taught them that there were sometimes two High priests. The words of the Gospel are, ‘In the fifteenth year of the reign of Tiberias Caesar . . . Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John.’ Similarly, a further reference to 1 Samuel 23:6-9 would have shown them that Abiathar, as stated by St. Mark, was also a High-priest at the time referred to. Thus we read, ‘And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, “Bring hither the ephod”.’ This Abiathar was High-priest until David's death, when the latter's son, Solomon, deposed him for his misdeeds. Thus we read, ‘And unto Abiathar the priest said the king, “Get thee to Anathoth, unto thine own fields, for thou art worthy of death; but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord God before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted.” So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the Lord, that he might fulfil the word of the Lord which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.’ 37

In the book Raddi Christian another ‘corruption’ of the Bible is thus proved. In St. Matthew's Gospel it is said that Jesus, ‘walking by the sea of Galilee,’ called his first disciples, and said, ‘Follow me, and I will make you to become fishers of men,’ 38 whereas in St. Luke's Gospel it is said that this call took place on the shores of the ‘Lake of Genesareth’. This constitutes one of the famous ‘contradictions’, of the Bible, so eagerly seized upon by the writer.

That men of such colossal ignorance should sit down to criticize the Bible almost passes belief; for every schoolboy knows that the body of water in question was respectively called the Sea of Galilee, the Sea of Tiberias and the Sea, or Lake, of Genesareth. Even in the Qur’an the chief city of Arabia is in one place called Bakka and in another Makka, but who would condemn the Qur'an on that account?

Yet another passage of the Bible 39 excites the derision of these intellectuals. It is there written, ‘At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungered, and began to pluck the ears of corn and to eat.’ This innocent looking passage affords a basis for charges of trespass and theft committed with the knowledge and consent of Jesus, and as such a presumption conflicts with the Muslim theory of the sinlessness of the Prophets, the passage is forthwith pronounced an interpolation.

This objection, again, is due solely to the ignorance of the objector, for a reference to the Law of Moses makes it perfectly clear that in thus plucking the ears of corn the disciples of Jesus were acting in strict conformity with that  law and the well-established custom of the Jews based upon it. This will be seen from the following quotation from the Torah: ‘When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.' 40

Strangely enough this teaching of the Bible, which is so strongly objected to by ignorant Muslims, is matched by exactly similar teaching in Islam itself! Thus we find Muhammad, when asked for a ruling with regard to fruit hanging on the trees, replying as follows:

مَنْ أَصَابَ مِنْه مِنْ ذِي حَاجَةٍ غَيْرَ مُتَّخِذٍ خُبْنَةً فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ وَمَنْ خَرَجَ بِشَيْءٍ مِنْهُ فَعَلَيْهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَالْعُقُوبَةُ

‘He who approaches it out of need (that is, hunger) without taking away what he can carry, is free from blame; but he who takes away some of it is under obligation to pay double its price, and is liable to punishment.’ 41

In the same way the Prophet allowed any one to milk a cow, the property of another, in order to quench his thirst; but he forbade carrying away the milk under such circumstances. Thus it is seen that the very procedure so strongly objected to by some Muslims is allowed both by the Law of Moses and by Muhammad himself. Further comment is needless.

The ignorance of the Muslim critics referred to is seen in nothing more clearly than in their attempts to criticise the genealogies of Jesus Christ as given in the Gospels of Matthew and Luke. We have no space here to deal with these in detail, but as an illustration of their ignorance of ancient Jewish customs we quote one of the many 'discrepancies' discovered by them in their reading of those genealogies.

In St. Matthew 1:16 it is stated that the father of Joseph, the husband of Mary, was named Jacob, whilst in St. Luke 3:22 it is stated that the father of Joseph was named Heli. There are other differences in the two lists of names which suggest that one was giving the legal and the other the natural line of descent. To make our point clear it is necessary to remind the reader of the Jewish law by which, if a man died childless, his brother was required to marry his widow and raise up seed to him in order to maintain the succession. The seed thus raised up would, in the eyes of the law, be counted as the sons of the deceased, though, in the line of natural descent, they would, of course, be counted as the sons of their real father, the deceased's brother. The law referred to is laid down in the Torah thus, ‘If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger; her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her. And it shall be that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.’ 42 Now if Heli died childless, and Jacobs his brother, or half-brother, married Heli's widow in accordance with the law laid down by Moses, then the offspring, Joseph, would be the legal son of Heli, but the natural son of Jacob; so that what, at first sight, appears a serious discrepancy, would be no discrepancy at all.

In this connexion we would advise the critics to turn their attention to their own Qur'an, where they will find Abraham described as the father of both Isaac and Jacob, though it is well known that Jacob was the son of Isaac. In the passage referred to 43 we read, ‘And we gave him (Abraham) Isaac and Jacob.’ To show that we have not misread the passage, we give here the comment of a Muslim exegete, Muhammad Naimu'd-Din, who on p. 115 of his Qur'an commentary says, ‘That is, God is saying, O Muhammad, I gave Abraham two sons, Isaac and Jacob, and I guided them both.’

The fact is that all attempts to prove the deliberate falsification of the Jewish and Christian Scriptures, whether from the Qur'an or from the Bible itself, are bound to fail. As to various readings and verbal discrepancies, they are matched by exactly similar conditions in the Qur'an itself, and do not affect the general trustworthiness of the whole. If our Muslim brethren would spend as much time in studying the testimony of their Prophet to the integrity and trustworthiness of the Bible as they spend in trying to prove its corruption, very different results would follow.


27. Itqan. p. 84.

28. Qur’an Ash-Shu'ara' 26:82.

29. Qur’an Al-Qasas 28:15-16.

30. Qur’an Saad 38:32, 34, 35.

31. Matthew 27:37

32. Mark 15:26

33. Luke 23:38

34. John 19:19

35. The Mohomedan Commentary of the Holy Bible, vol. 2, p. 32.

36. Qur’an Ta-Ha 20 and Qur’an Ash-Shu'ara' 26.

37. 1 Kings 2:26-27.

38. St. Matthew 4:18-22.

39. St. Matthew 12:1.

40. Deuteronomy xxiii. 24-25.

41. Mishkatu'l Masbih, Kitabu'l-Buyu'a, Sunan Ibn Majah, No 2596.

42. Deuteronomy 25:5-6.

43. Qur’an Al-An'am 6:84.

CHAPTER V

MODERN CHARGES OF ABROGATION

WE have shown in a previous chapter that Muhammad not only acknowledged the Bible to be the uncorrupted word of God, but he also urged upon the Jews and Christians of his day the duty of obeying its precepts. He himself, we have seen, decided certain controversies concerning food and the punishment of adulterers by a reference to the Torah, thus affording clear and convincing proof that no abrogation of the Jewish Scriptures had taken place as a result of his preaching of the Qur'an. Yet, despite these facts, there are not wanting Muslims who, despairing of proving the corruption of the Bible, strive to justify their rejection of its teachings by urging that it has been abrogated. When pressed for reasons for this extraordinary repudiation of  the teaching of their Prophet, they refer us to three verses of the Qur'an which, they allege, prove that the Bible has been abrogated by the latter book.

It will now be our duty to examine these passages in the light thrown upon them by the standard Muhammadan commentators of the Qur'an; and we shall have no difficulty in showing that this charge, like that of ‘corruption’, is without the slightest foundation.

The first of the three passages which are supposed to teach the abrogation of the Bible by the Qur'an is Surah an-Nahl 16:101, where we read, ‘And when we change one verse for another, and God knoweth best what He revealeth, they say, “Thou art only a fabricator”. Nay, but most of them have no knowledge.’ A reference to the standard commentaries of the Qur'an will show that this passage has no reference whatever to the Bible. On the contrary, it refers solely to the Qur'an, and to the abrogation of certain Qur'anic precepts by later ones. Thus in the Tafsiru'l-Jalalain we read,

قالوا أي الكفار للنبي صلى الله عليه وسلم إنما أنت مفتر كذاب تقوله من عندك بل أكثرهم لا يعلمون حقيقة القرآن وفائدة النسخ.

‘They, that is the infidels, said to the Prophet, on whom be the peace and blessing of God, “Thou art only a forger, thou speakest (these things) from thyself.” But most of them do not know the truth of the Qur'an and the benefit of abrogation.’ It is clear from these words of the Jalalain that the Qur'anic abrogation of one command by another called forth the derisive taunts of the unbelievers that the Prophet himself was the author of the new legislation.

Both in the Tafsiru'l-Qadari (vol. 2, p. 581) and the Tafsir Mada'ihi'l Qur'an (p. 280) exactly the same explanation is given. The famous exegete Qadi Baidawi is even more explicit in his comment upon the passage. He writes as follows:

قالوا أي الكفار إنما أنت مفتر متقّول على الله تأمر بشيء ثم يبدو لك فتنهى عنه

‘They, that is the infidels, said, “Thou art only a forger, ascribing thy words to God. Thou commandest something, and afterwards forbiddest it.”’ Qadi Baidawi here makes it perfectly clear that the passage refers to the commands of the Qur'an, and has nothing whatever to do with the Torah and Injil. Another passage often quoted to prove the abrogation of the Bible is the 106th verse of Surah al-Baqarah. It runs as follows: ‘Whatever verse we may annul or cause to forget, we will bring a better or its like.’  This verse, like the one previously examined, has reference to the Qur'an and not to the Bible. A few quotations from the standard commentaries of the Qur'an will make this clear.

In the Tafsiru'l-Jalalain, for example, we read,

ولما طعن الكفار في النسخ وقالوا إنّ محمداً يأمر أصحابه اليوم بأمر وينهى عنه غداً فنزل مَا نَنسَخْ

‘And when the unbelievers taunted (Muhammad) concerning abrogation, and said, “Verily Muhammad commands his companions a certain thing to-day and forbids it to-morrow,” 44 then came down the words, Whatever verse we may annul.’ With regard to the words, ‘Cause thee to forget,’ the same commentators say,

أي نُنْسِكها ونمحيها من قلبك 45

‘That is, will cause thee (O, Muhammad) to forget it, and will blot it out of thy heart.’ From these words of the Jalalain it is clear that the words of the passage under discussion refer, not to the Torah or Injil, but to the words of Muhammad himself. God would abrogate, and, in certain cases, cause Muhammad to forget, what had previously been revealed to him. The whole matter, as explained by the Jalalain, is perfectly easy of comprehension. Muhammad frequently had reason to reverse certain commands and prohibitions which he had laid upon his followers with regard to Jihad, the Qibla and so on. These changes called down upon him the ridicule of the unbelievers in the words quoted by the Jalalain. In reply it is stated that God would bring a better verse than the one abrogated. This is the unanimous view of Muslim exegetes, as will be seen from the quotations given below.

Qadi Baidawi 46 comments thus,

نزلت لما قال المشركون أو اليهود ألا ترون إلى محمد يأمر أصحابه بأمر ثم ينهاهم عنه ويأمر بخلافه

‘(This verse) came down when the polytheists or the Jews said, “Do ye not see Muhammad, he commands a certain thing to his followers, and afterwards forbids them it, and commands the very opposite.”’

In the Tafsiru'l-Qadari, p. 26, it is said that the passage means,

" جوکچھ منسوخ کردیا ہم نے آیات قرآن سے ۔۔۔۔ لاتے ہیں ہم بہتر اُس منسوخ کی ہوئی آیت جیسے کہ دس کافروں کے ساتھ ایک غازی کا مقابلہ منسوخ کردیا اور دوکافروں کے ساتھ مقرر کیا۔۔۔ اورجیسے قبلہ کوبیت المقدس سے کعبہ کی طرف  پھیردیا

‘Whatever verse we abrogate from the Qur'an, we will bring a better than such abrogated verse, as, for example, the command for one Muslim warrior to fight ten infidels was abrogated, and the command given for one Muslim warrior to fight (only) two infidels; and as, for example, the changing of the Qibla from Jerusalem to the Ka'aba (at Mecca).’

In the Tafsiru'r-Raufi, p. 114, it is said that the words mean,

"جوکچھ موقوف کرتے ہیں ہم آیتوں سے قرآن شریف کے"

‘Whatever we abrogate of the verses of the noble Qur'an.’

The Urdu commentator of the Qur'an, 'Abdu'l-Qadir, writes thus: 47

"جوموقوف کرتے ہیں ہم کوئی آیت قرآ ن کی موافق مصلحت وقت کے یا بھلادیتے ہیں اُس آیت کو دلوں سے تولاتے ہم یعنی بھیج دیتے ہیں ہم اُس سے اچھی جیسے کہ لڑائی میں اول حکم تھا کہ دس کافروں سے ایک مسلمان لڑے۔ پھر حکم ہواکہ دوکافروں سے ایک مسلمان لڑے۔ یہ آسانی ہوئی مسلمانوں پر۔ برابر اس کے آیت بھیجتے ہیں جیسے کہ پہلے حکم تھا کہ بیت المقدس کی طرف سجدہ کروپھر مکے کی طرف نماز کا حکم ہوا۔

‘Whatever verse of the Qur'an we abrogate according to the exigencies of the time or cause to forget from the heart, then we will bring, that is send, a better than it; as, for instance, at first in war the command was that one Muslim should fight ten infidels, afterwards the command was given that one Muslim should (only) fight two infidels, which was easier for the Muslims. “We send a verse equal to it” may be instanced by the command which at first existed to bow towards the holy temple at Jerusalem, whereas the command was afterwards given to say the prayers in the direction of Mecca.’

From the comments of the great Muhammadan scholars quoted above it is clear that the verse under discussion refers explicitly and solely to the Qur'an. It has no reference whatever to the Bible. There is no passage anywhere in the whole Qur'an which teaches that the Bible has been abrogated by the Qur'an; but Muslim scholars state that no less than 225 different passages of the Qur'an have been abrogated by later passages of that book. Yet Muslims still continue to read the whole Qur'an, including these abrogated portions; hence, even if it could be shown that the commands of the Bible had been abrogated, that would be no excuse for Muslim to neglect to read that Book, which is admittedly a divine revelation. lt would still remain an historical record of unique value and importance.

Before we leave this subject it might be well to call the reader's attention to one other passage of the Qur'an in which the subject of abrogation is mentioned.48 lt reads as follows: ‘We have not sent any apostle or prophet before thee, but when he recited, Satan injected some desire; but God shall abrogate that which Satan had suggested.’ In this passage abrogation is said to take effect on those portions of Scripture which were of Satanic origin, and in illustration of the passage, the Muslim commentators tell a strange story of Muhammad being deceived by Satan into uttering blasphemy, for which he afterwards grieved sorely until consoled by God by the revelation of this verse. We give below the comment 49 of the famous exegete, Qadi Baidawi: ‘It is said that he (Muhammad) wished that, in order to win the faith of his people, there would descend upon him some verse which would establish friendship between him and them; and he continued to do so until, when he was present in a meeting of the idolators, there came down upon him Surah An-Najm 53, and he began to recite it. And when he arrived at the words “Manat the third besides,”50 Satan whispered to him and placed upon his lips, and he said, “These (Arabian goddesses) are the exalted swans, and verily their intercession is to be hoped for.” Then the infidels' rejoiced thereat, and when he bowed in worship they joined in his prostrations at the end of the recital, so much so that there remained in the Masjid not a believer or an idolator who did not prostrate. Afterwards Gabriel admonished him, at which he became sorrowful, and then God comforted him with this verse.’ This extraordinary story, which is related in many Muslim books, makes it plain that, in one instance at least, the words abrogated were the words of Muhammad uttered under the instigation of Satan!

This completes the list of passages in the Qur'an in which the subject of abrogation is mentioned, and we leave the impartial reader to judge as to how far they prove the abrogation of the Bible. Far from abrogating the Torah and Injil, Muhammad repeatedly described the Qur'an as

مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ

‘confirmatory of what was before it.’ 51 lt is obvious, however, that the Qur'an cannot both confirm and abrogate the Bible, and; seeing that Mubammad taught the Jews and Christians of his day the duty of obeying their Scriptures, it is not difficult to see which of the two words represents the real teaching of the Qur'an. The matter is so clear that many candid Muslims freely admit that the Bible has not been abrogated. Thus, commenting on the words, ‘If they observe the Torah and Injil and what hath been sent down to them from their Lord, they shall surely have their fill of good things from above them and from beneath their feet.52 Muhammad 'Abdul-Hakim Khan says 53:—‘Then how absurd is the opinion expressed so often by Muhammadans, and on their authority by Christians, that the Holy Qur'an abrogates the preceding Scriptures. Nowhere does the Holy Qur'an contain a single word that may express the abrogation of the Pentateuch or of the Gospel or of other Scriptures; but it repeatedly claims to be a confirmation of their teachings. Abrogation it affirms of devilish inspiration only.’ The founder of Aligarh College, the late Sir Syed Ahmad Khan, says: 54 Those who imagine it to be a part of the Muhammadan creed that one law has totally repealed another are utterly mistaken; and we do not believe that the Zabur (Book of Psalms) abrogated the Torah (Pentateuch), that the Zabur in turn gave way to the Injil (New Testament), and that the New Testament was suppressed by the Holy Qur'an. We hold no such doctrine, and if any ignorant Muhammadan should assert to the contrary, he simply knows nothing whatever about the doctrines and articles of his faith.

There is one other aspect of this matter which may be referred to before we bring this chapter to a close. It is this: abrogation can never apply to facts. A command may conceivably be abrogated, but a fact of history is always a fact. What is true to-day, cannot be false to-morrow. The great Muslim scholar acknowledges this where he says: 55

لا يقع النسخ إلا في الأمر والنهي

‘Abrogation can only take place in relation to commands and prohibitions.’ Mazhari says the same:

النسخ إنما يعترض على الأوامر والنواهي دون الأخبار

‘Abrogation only happens in connection with commands and prohibitions—never with facts.’ If, therefore, the Injil states explicitly, as it does, that the Lord Jesus Christ offered His life upon the cross as an atonement for sin, and rose alive again on the third day; then such an historical fact can never be abrogated. It will always be true that Jesus died and rose again.

We have seen that the Qur'an contains no hint that the Bible has been abrogated. The latter Scripture is still more explicit, and states in unequivocal language that the Gospel dispensation will continue till the end of time. Thus we read ‘The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand for ever.’ 56 Again the Messiah Himself says, ‘Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.’ 57 Further it is stated in the Injil concerning the kingdom which Christ came to establish upon earth that ‘of his kingdom there shall be no end’ (Luke 1:33). How then could the Christian dispensation be abrogated by the coming of Islam? Such an idea is contrary to the teaching of both the Qur'an and the Bible.


46. Tafsir, p. 22.

47. Tafsir, p. 17.

48. Qur’an Al-Hajj 22:52.

49. Tafsir Baidawi p. 447.

50. Qur’an An-Najm 53:20

51. Qur’an Al-Ma’idah 5:46.

52. Qur’an Al-Ma’idah 5:66.

53. Tafsir p. 213.

54. Mohomedan Commentary of the Holy Bible, p 268.

55. Itqan, p. 22.

56. Isaiah 40:8

57. Matthew 24:35.

CHAPTER VI

BIBLE DOCTRINE IN ISLAM

IN the previous chapters we have established the fact that the Christian Scriptures have been neither corrupted nor abrogated. They are still, to-day, as they were in the time of Muhammad, ‘guidance and light,’ ‘complete as to whatever is excellent, and an explanation of every question, and a direction and a mercy.’ They are still ‘an admonition to the pious,’ and, as such, will be read and followed by all who seek the highest good. How far, we now proceed to enquire, do the teachings of the Bible find confirmation and corroboration in Islam? To what extent does a study of the Qur'an support its repeated claim to ‘confirm’ the preceding Scriptures?

THE BIBLICAL DOCTRINE OF GOD

The Bible teaches that there is one living and true God, everlasting, without body, parts or passions, of infinite power, wisdom and goodness; the Maker and Preserver of all things visible and invisible. So far Islam may be said to be in complete agreement. It is when we come to consider the mode of the divine existence that the first apparent cleavage in doctrine takes place. The Bible reveals this one and only God as manifested in a trinity of personal existences of one substance, power and eternity: the Father, Son and Holy Spirit. Thus the eternal nature of God is seen to have relation within itself. Their three eternally harmonious wills are seen to co-exist in mutual love and unity, so that within the unity of the Godhead there exists a trinity of persons, somewhat as in the unity of human personality there exists a trinity of mind, soul and spirit. Yet as the human personality is one, not three, so in Christian theology this triune God is uniquely and absolutely one. This great mystery of the Holy Trinity is a revealed truth, contained in that Bible of which Muhammad spoke so highly, and which he taught men to reverence and follow; it is, therefore, of the utmost importance to ask, What was Muhammad's attitude towards this fundamental truth of Christianity? what has Islam to say concerning this triune expression of the Divine nature? Before answering this question, however, let us once more iterate and emphasise that the question is not whether God is one or three. The Bible, equally with the Qur'an, insists upon the unity of God. ‘Hear, O Israel, the Lord our God is one God’ is the foundation truth upon which the Biblical doctrine of God is based. The question with which we are now concerned is the mode of the Divine existence, the expression of the Divine nature.

Now when we turn to the Qur'an and the Traditions for an answer to the question as to what was Muhammad's attitude towards this revealed truth of a triune nature within the unity of the Godhead, we find no reference whatever to the doctrine as held by the Christian Church.  Instead we find a laboured attempt to refute a supposed doctrine of three Gods. This is again and again adverted to in the Qur'an in such a way as to make it clear, not that Muhammad was combating the heretical followers of Marcion (supposing there were any such in Arabia at that time) who said there were three Gods: the God of Justice, the God of Mercy, and the God of Evil, but that he (Muhammad) entertained the mistaken notion that the orthodox Christian doctrine of the Trinity involved a doctrine of three Gods. This view is strengthened by the terms in which Muhammad alludes to this supposed Trinity. Thus we find him saying, ‘They surely are infidels who say “God is the third of three”; for there is no God but one God.’ 58 And again, ‘And when God shall say, “O Jesus, son of Mary, hast thou said unto mankind, take me and my mother as two Gods besides God”?’ 59

Muhammad is here involved in a double error. First, in thinking that the Christian doctrine of the Trinity involves a recognition of three Gods; and secondly, in imagining that that Trinity consisted of Father, Son and the Virgin Mary. Nor was Muhammad alone in this misconception of Christian truth, for we find the great Muslim commentators of the Qur'an, the Jalalayn, 60 giving expression to similar views. Thus in commenting on the passage quoted above they say,

إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةً أي أحدها والآخران عيسى وأُمّه

‘Verily God is the third of three. He is one of them, the other two consisting of Jesus and his mother.’ 61

We need scarcely point out that no Christian sect has ever held such a monstrous doctrine. Controversies there have been concerning the nature of God, but the fundamental truth of the unity of God has always been held by orthodox Christians in all ages and in all countries. We now put it to the Muslim reader as to whether a Qur'an which errs so egregiously on a simple matter of fact concerning Christian belief is worthy of acceptance as a guide in those deeper matters affecting our eternal welfare. If Muhammad was unaware of the true nature of the Christian doctrine of God, what value can we put on his other utterances when he attempts to point out the way to God?

It has sometimes been ignorantly contended that the doctrine of the Trinity is an after-thought: that it finds no place in the earliest Christian conception of God. But no one can read the New Testament with attention without seeing that everywhere, side by side with an iterated insistence upon the essential unity of God, there is at least an equal insistence upon the Deity of Jesus and of the Holy Spirit. The great command of Jesus Himself to preach the Gospel in all the world was accompanied by explicit instructions to baptize the new converts ‘into the name (not names) of the Father, and of the Son and of the Holy Ghost.’ 62 The doxologies appended to some of the letters of the Apostle Paul point in the same direction, when he craves for his converts in the same breath ‘The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost.’ 63 Then, again, the ancient liturgies of the Christian Church afford conclusive proof that the doctrine of a triune nature within the Godhead was an integral part of early Christian faith. Thus an ancient liturgy of the Church of Alexandria, adopted about the year A.D. 200 teaches the people to respond, ‘One alone is holy: the Father, One alone is holy: the Son, One alone is holy: the Spirit.’ It is recorded that when the venerable Polycarp, Bishop of Smyrna, who was born in A.D. 69 and was himself a disciple of the Apostle John, gave his life for the faith, he closed his prayer at the stake in these words: ‘For this and for all things I praise Thee, I bless Thee, I glorify Thee, together with the eternal and heavenly Jesus, Thy beloved Son, with Whom to Thee and the Holy Ghost be glory both now and to all succeeding ages, Amen.’ There is also striking testimony to the fact that the doctrine of the Trinity was held by the early Christian Church in the writings of the famous author and satirist Lucian, who was born in the year A.D. 125. In his Philopatris the Christian is made to confess ‘The exalted God . . . Son of the Father, Spirit proceeding from the Father, One of three, and three of One.’ These quotations suffice to show that from the very days of Christ Himself the Christian Church held the doctrine of One God in three Persons. Far from it being at development of later ages, it finds its foundation in the Scriptures themselves.

It is merely begging the question for Muslims to say they do not understand the Trinity, and therefore cannot believe it. ‘Who can understand the mystery of the resurrection at the last day?’ Yet multitudes believe it. There are many things in the Qur'an which Muslims do not understand, but which, nevertheless, they accept on the sole testimony of that book. Thus, commenting on the verse of the Qur'an which refers to God's sitting on the throne, the Tafsiru'r-Raufi says, the verse is,

"متشہابہات قرآنی سے ایمان ہمارا ہے اس پر اور حقیقت اُس کی اللہ ہی جانتا ہے جیسا وہ بے کیف ہے استو اُس کا عرش پر بلا کیف ہے"

‘One of the Mutashabihat, or hidden passages of the Qur'an. We believe it, but only God knows its reality. As He is unknowable, so His sitting on the throne is beyond comprehension.’

Christians humbly accept the mystery of the Trinity on the sole authority of Holy Scripture. They realize that the finite can never fully comprehend the infinite; for to understand God would be to be God. Muslims would be wise to adopt the same attitude. They already believe in the resurrection and future judgment on the sole authority of what they believe to be revelation; then why not accept the testimony of God's Holy Word with respect to His Person.64

The Bible teaches that Jesus Christ is the Son of God, the Word of the Father, begotten from everlasting from the Father, very and eternal God, of one substance with the Father. This Word took man's nature in the womb of the blessed Virgin (Mary) of her substance, so that two whole and perfect natures, that is to say, the Godhead and the manhood, were joined together in one Person, never to be divided whereof is one Christ, very God and very man, Who truly suffered, was crucified, dead and buried to reconcile His Father to us, and to be a sacrifice not only for original guilt, but for all actual sins of men. The Bible further teaches that this Christ rose from the dead on the third day and ascended into heaven, where He now sits at the right hand of God, ever living to make intercession for those who put their trust in Him.

The Bible reveals the Lord Jesus Christ as the Son of God. This great doctrine, like that of the Blessed Trinity, is entirely a revealed truth of Holy Scripture. The sonship therein spoken of is a spiritual and eternal relationship between the first and second persons of the Trinity. Christ was always the Son, loved of the Father before the foundation of the world. He did not become the Son in time; He is necessarily and eternally the Son. The term thus defined connotes Deity, and the Holy Bible is full of passages directly or indirectly teaching this great truth. When Christians, therefore, speak of Jesus as the Son of God they do so on the express authority of those Scriptures of which Muhammad spoke so highly. Thus, at His baptism, we read, a voice was heard from heaven saying, ‘This is my beloved son, in whom I am well pleased.’ 65 Long after, when Jesus was put upon his oath in the court of the Jewish high priest, the latter asked Him saying, ‘Art thou the Christ; the son of the Blessed?’ And Jesus answered and said, ‘I am, and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of heaven.’ 66 It was, indeed, the constant complaint of His enemies the Jews that ‘He said also that God was His Father, making Himself equal with God.’ 67 One of the prayers of Jesus recorded in the lnjil contains a clear reference to His pre-existence, in these words, ‘And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.’ 68

How far, we now proceed to ask, does the Qur'an ‘confirm’ this view of the Messiah's person? What has Muhammad to say concerning the Divine sonship of the Lord Jesus Christ as revealed to us in the Injil? A study of the Qur'an reveals the fact that Muhammad knows nothing whatever about it. What he does do, again and again, in the pages of the Qur'an, is to combat an imaginary doctrine of physical sonship involving gross ideas of a carnal generation, such as was never held or taught by Christians at any period of the Church's history. For Muhammad, the sonship of Christ involved a grossly physical view of His relation to God the Father, carrying with it the blasphemous suggestion of carnal intercourse. Thus we find him saying, ‘In ignorance they have ascribed to Him sons and daughters. Glory be to Him! and high let Him be exalted above that which they attribute to Him. Sole Maker of the heavens and of the earth, how, when He hath no consort, should He have a son?’ 69

The reader will scarcely need to be reminded how very far this grotesque view of the sonship of Christ is removed from the spiritual doctrine revealed in the Bible and briefly expounded above. This idea of a carnal sonship is as repellant to the Christian as the Muslim, and it has no place, and never has had a place, in Christian theology. It was Muhammad's misfortune that he never had expounded to him the orthodox doctrine of the sonship of Christ. The heathen Arabs attributed daughters to God; and when Muhammad heard the title ‘Son’ given to the Messiah, he seems to have assumed that that sonship was equally carnal with the relationships posited by the idolatrous Arabs between the Supreme and their inferior deities. In face of such a serious error on the part of Muhammad as to a general matter of fact, how, we ask, is he to be trusted when he undertakes to teach us the fundamentals of religion?

THE DOCTRINE OF THE DEATH OF CHRIST

Another basal doctrine of Christianity is that the Lord Jesus Christ died upon the cross in order to make atonement for the sins of the world. He Himself said, ‘The Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.’ 70 Not only is the death of Jesus related in circumstantial detail in the lnjil, but it is also foretold in the Old Testament Scriptures of the Jews. These latter, it is well known, refused to acknowledge Jesus as their promised Messiah; yet their Scriptures clearly prophecy His death. For example, the prophet Isaiah foretold the death of Christ in these startling words, ‘He was cut off out of the land of the living, for the transgression of my people was he stricken; and he made his grave with the wicked and with the rich in his death.’ 71 The prophet David, also, wrote of the Messiah, 'The assembly of the wicked have inclosed me; they pierced my hands and my feet. I may tell all my bones; they look and stare upon me. They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.’ 72 This remarkable prophecy was completely fulfilled when Jesus was killed, not by the Jewish method of stoning, but by crucifixion, the method of capital punishment employed by the Romans.

It should be remembered, further, that the life and death of Jesus are part of Roman history, having taken place under a Roman Governor, and having the attestation of historical records. Under these circumstances we are not surprised to find by a reference to the history of those times wonderful corroboration of the Biblical accounts of the death of Christ. For example, the celebrated Roman historian, Tacitus, who was born about A.D. 55, in his history of the Roman Empire from A.D. 14 to 68 speaks of the Christians thus: ‘They called them Christians. Christ, from whom the name was given, had been put to death in the reign of Tiberius by the Procurator Pontius Pilate.’ 73 Another famous author of those times was the Greek writer, Lucian, who, writing of the Christians, says, ‘They, in sooth, still worship that great man who was crucified in Palestine because he introduced into the world this new religion.’ Other non-Christian historians might be quoted, but the testimonies given above are sufficient to show that when the Injil relates the death of Jesus on the cross, it is relating, not only the fulfilment of prophecy, but a well-established fact of history.

Once again, we ask, what has Islam to say with regard to this great central truth of Christianity? How does Muhammad refer to it in the pages of the Qur'an? As is well known to all students of the Qur'an, that book, instead of confirming the testimony of the Bible with regard to the death of Christ, asserts that He did not die, but was taken up alive to heaven. The words of the Qur'an are these, ‘For their saying, “Verily we have slain the Messiah, Jesus the son of Mary, an apostle of God.” Yet they slew him not, and they crucified him not, but they had only his likeness.’ 74 We have here, surely, a touch-stone with which to test the value of the Qur'anic testimony. On the one side we find the great prophets who preceded the Messiah prophesying his death, and in the lnjil we have the clear testimony of a number of eye-witnesses, some of whom laid down their lives for their faith. Closely following them we have the valuable, independent testimony of non-Christian historians—all affirming that Jesus was crucified; whilst on the other side we have Muhammad, who lived several centuries later, denying that Jesus died, and affirming that He was taken up alive into heaven!  Surely no unprejudiced reader will have any difficulty in choosing whom to believe.

As we have before remarked, Muhammad probably never read the Bible himself. It is possible that he had met heretical followers of Mani, who said that Jesus had not died; and he may have thought that their opinions represented the teaching of the Bible. Be that as it may, when the Qur'an is convicted of such hopeless error on a simple matter of historic fact, who will be found willing to risk his eternal salvation by following its teachings concerning the forgiveness of sins? This latter subject we now proceed to briefly discuss.

THE DOCTRINE OF THE FORGIVENESS OF SINS

The Bible teaches that through the atoning death of Christ, whereby full and complete satisfaction has been made for sin, the guilty, but repentant, sinner may obtain full and unconditional pardon, thereby securing reconciliation with God and acceptance into His heavenly kingdom. The cross is thus seen to be the supreme manifestation of Divine love. God ‘gave,’ in the language of Scripture, His only-begotten Son, to be ‘the propitiation for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.’ (1 John 2:2.) Thus God met the fall with a gift of redemption immeasurably great and wonderful. This gift is available for all who will forsake sin and yield themselves to the sovereignty of Jesus in a spirit of whole-hearted surrender to His will.  The Bible pictures God as One Who ‘willeth that all men should be saved and come to the knowledge of the truth,’ 75 as ‘not willing that any should perish, but that all should come to repentance.’ 76 The Scriptures represent Him as saying, ‘I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live.’ 77 Thus God is revealed as a loving Father yearning over His erring children, and longing for them to accept His invitation to return to the Father's home. That invitation is extended to all, and ‘whosoever will’ may ‘take the water of life freely.’ 78 This, then, is the Divine plan: provision for forgiveness and reconciliation with God, together with an invitation to all to repent and accept the proffered gift in Christ.

Yet there is another and awful alternative, and the Bible speaks in solemn warning of another way which leadeth unto destruction. This, too, is a matter of human choice, for the Bible knows no compulsion to evil. ‘Choose ye’ is the Divine appointment; and personal responsibility is the keynote in all scriptural delineation of human affairs. Such a scheme is worthy of a God who is Love, for it makes it possible for all men to be saved, and thereby magnifies the infinite mercy and grace of God. It does more: it provides an incentive to holy living by kindling within the heart of the repentant sinner feelings of gratitude and love.

Now what has Islam to say to such a scheme of redemption? How does Muhammad treat the question of sin and salvation in the pages of the Qur'an? Does the latter book, does Islam as a system of religion, ‘confirm’ in this respect the teaching of the preceding Scriptures and offer a salvation full and free to all who will turn from sin to righteousness? For answer we propose to let the Qur'an and Traditions speak for themselves. It will be found, when their testimony is examined, that, instead of a gracious provision for the salvation of all men, Islam speaks of an inexorable fate which condemns multitudes to hell-fire even before their creation. According to the Qur'an, every act of man is necessitated by the express decree of God, and man treads his predestined path—whether for heaven or hell—robbed and cheated of that joyous hope of salvation which is the heritage of every Christian. That this is not a distorted view of the teaching of Islam we now proceed to show by quotations from both the Qur'an and the Traditions.

The Islamic doctrine of predestination or fate occupies large portions of both the Qur'an and the Traditions, so that it is not difficult to arrive at a just appreciation of its true significance and import. It is usually conceived of as the predestination of all things good and evil by which the acts of men were fore-ordained and written down long before the creation. Thus it is written:—

مَا أَصَابَ مِنْ مُصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنْفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَهَا

‘No mischance chanceth either on earth or in your own persons, but ere we created them, it was in the book.’ 79

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ... وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ

‘Verily everything have we created by decree; and everything that they do is in the books; every (action), both small and great, is written down.’ 80 This is somewhat amplified in the Traditions 81 where Muhammad teaches that

إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ له اكْتُبْ‏ قَالَ مَا أَكْتُبُ قَالَ اكْتُبِ الْقَدَرَ فكتب مَا كَانَ وَمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى الأَبَدِ

‘Verily the first thing which God created was the pen. And, He said to it, Write. It said, What shall I write? He said, Write down the divine decrees. So it wrote down all that was and all that will be to eternity.’ 82

This decree of God embraces all the acts of men, good or bad; hence some are led astray, whilst others are guided aright. Man thus ceases to be a free agent, and is, consequently, freed from responsibility; for without freedom of choice there can, obviously, be no responsibility. There is a significant passage which recurs again and again in the pages of the Qur'an, which we ask the Muslim reader to ponder. It runs as follows:—

يُضِلُّ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء

‘He (God) causeth whom He will to err, and whom He will He guideth.’ 83 This leads logically to the further doctrine that some are predestined for heaven and others for hell. And so we read,

وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيراً مِّنَ الْجِنِّ وَالإِنسِ 

‘Many, moreover, of the Jinn and men have we created for hell.’ 84 The reason for this is given in another Qur'anic passage, where we read,

وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ 

‘Had we pleased, we had certainly given to every soul its guidance. But true shall be the word which hath gone forth from me—I will surely fill hell with Jinn and men together.’ 85

We ask the Muslim reader to compare this terrible picture with the gracious invitations of the Bible. Can it for a moment be believed that both are from that Being whom we call the All-Merciful? Are we to believe that God Himself is the Author of Sin! That the piety of the pious and the infidelity of the wicked are alike ordained by Him! Does the Muslim reader of this little book really believe, can he really believe, that this Islamic doctrine of fate is a revelation from God the All-Merciful? We appeal to every Muslim reader of these lines not to let prejudice blind his eyes. We appeal to him to consider the gracious invitation of Jesus, ‘Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.’


58. Qur’an Al-Ma’idah 5:73.

59. Qur’an Al-Ma’idah 5:116.

62. Matthew 28:19 (added reference)

63. 2 Corinthians 13:14 (added reference)

64. See further in Christ in Islam, p. 16 et seq. and God in Islam, p. 3 et seq.

65. Matthew 3:17.

66. Mark 14:61-2.

67. John 5:18.

68. John 17:5.

69. Qur’an Al-An'am 6:100-101.

70. Matthew 20:28.

71. Isaiah 53:8-9.

72. Psalm 22:16-18.

73. Annals 15:44.

74. Qur’an An-Nisa' 4:157.

75. 1 Timothy 2:4.

76. 2 Peter 3:9.

77. Ezekiel 33:11.

78. Revelation 22:17.

79. Qur’an Al-Hadid 57:22.

80. Qur’an Al-Qamar 54:52-3.

81. Jami at-Tirmidhi, Chapters On Al-Qadar, Vol. 4, Book 6, Hadith 2155. Sahih narration.

82. Mishkatu'l Masbih, Kitabu'l-Iman.

83. Qur’an An-Nahl 16:93.

84. Qur’an Al-A'raf 7:179.

85. Qur’an As-Sajdah 32:13.

Pages